ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Он полон сюрпризов. – Эди откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Солнце приятно грело лицо.
Ураган превратил трейлерный поселок в свалку алюминиевых отходов. Айра Джексон нашел 17-й участок только благодаря ярко-желтой ленте, которой полиция огородила остатки «передвижного домика повышенной вместимости», где погибла его мать Беатрис. Опознав ее тело в морге, Аира сразу поехал в поселок, называвшийся деревней «Солнечный Досуг», чтобы все увидеть воочию.
Ни один трейлер не пережил этот шторм.
Айра вытащил из-под обломков материнскую раздвижную кровать «Крафтматик». Матрас свернулся, словно огромная кукурузная лепешка. Айра забрался в него и лег.
Вспомнилось утро – казалось, это было вчера, – когда они с матерью встретились с торговцем, чтобы оформить покупку. Продавца звали Тони. Тони Торрес. Жирный, лысоватый, многословный, невероятно самоуверенный. Беатрис Джексон поддалась на его болтовню.
– Мистер Торрес говорит, домик выдержит ураган.
– Мам, в это верится с трудом.
– Да-да, мистер Джексон, ваша матушка права. Наши сборные домики рассчитаны на ветер до ста двадцати миль в час. Это государственный норматив. В противном случае мы бы не имели права их продавать!
Об урагане, надвигающемся на юг Флориды, Айра Джексон услышал в Чикаго, где по заданию профсоюза дальнобойщиков учил уму-разуму штрейкбрехеров. Он позвонил матери и стал ее уговаривать перебраться в убежище Красного Креста. Беатрис ответила, что об этом не может быть и речи.
– Я не могу оставить Доналда и Марлу, – сказала она. Она говорила о своих любимцах – карликовых таксах.
В штормовое убежище с животными не пускали.
И вот, верная собачкам, миссис Джексон, пребывая в ошибочном убеждении, что торговец сказал правду о надежности своих трейлеров, осталась дома. Доналд и Марла уцелели, ибо забрались под дубовый буфет, где скоротали долгую ночь, по очереди жуя игрушечную косточку из сыромятной кожи. Утром сосед их вытащил и отнес к ветеринару.
Беатрис Джексон повезло меньше. Ураган сорвал стену домика, и через секунду ее убило прилетевшим от соседей мангалом. Теперь она лежала в окружном морге, а на ее безмятежном лице остался отпечаток жаровни.
Смерть Беатрис не отразилась на поведении игривых такс, но ее сын был безутешен. Айра клял себя, что позволил матери купить трейлер. Это он предложил ей переехать во Флориду, но в его кругу так поступали все сыновья – отправляли вдовствующих матушек из холодных краев погреться на солнышке.
Господи ты боже мой… Айра Джексон беспокойно ворочался на механическом матрасе. Надо было подождать еще год, и тогда он бы смог купить ей человеческую квартиру.
Сучий потрох Торрес! Ветер до ста двадцати миль в час. Какой же надо быть мразью, чтобы обманывать вдову!
– Простите.
Айра подскочил и увидел седого человека в майке и обвислых штанах. Худой – кожа да кости. Очки в металлической оправе. Похож на цаплю. В руке – бурый пакет из супермаркета.
– Вам урна не попадалась? – спросил человек.
– Господи, что?
– Синяя урна. В ней прах моей жены. Похожа на бутылочку.
Айра покачал головой и встал.
– Нет, не видел. – Он заметил, что старика трясет.
– Я его убью! – зло проговорил незнакомец.
– Кого?
– Этого лживого сукина сына, который продал мне трейлер. Я видел его здесь после урагана, но он смылся.
– Торреса?
– Да! – Щеки старика пошли пятнами. – Ей-богу, убил бы, если б мог!
– А вас бы медалью наградили, – пошутил Айра, надеясь, что старик выпустит пар и уйдет.
– Вы что, не верите мне?
– Верю, конечно. – Айре хотелось сказать старику, чтобы не беспокоился – о сеньоре Тони Торресе есть кому позаботиться. Как пить дать. Но было бы глупо привлекать к себе внимание.
– Меня зовут Левон Стихлер, – представился старик. – Я жил через четыре участка от вас. Здесь погибла ваша мама? – Айра кивнул. – Сочувствую всей душой. Это я нашел ее собак, они сейчас у доктора Тайлера в Наранье.
– Мама была бы вам признательна. – Айра мысленно пометил: забрать такс до закрытия ветлечебницы.
– А прах моей жены развеяло ураганом, – сказал старик.
– Да… я… если вдруг найду синюю бутылочку…
– Что мне будет-то? – Лицо Стихлера подергивалось в странной ухмылке. – Что они мне сделают, если я его убью? Мне семьдесят один год, черт побери… В тюрьму засадят пожизненно?… Подумаешь! У меня все равно ничего не осталось.
– На вашем месте я бы выбросил это из головы, – сказал Айра. – Подонки, вроде Торреса, обычно получают по заслугам.
– Только не на этом свете, – вздохнул Стихлер. Сын вдовы Джексон погасил его порыв. – Черт, я даже не знаю, где искать этого сукина сына. А вы?
– Ни малейшего представления.
Стихлер вздохнул и, съежившись, побрел к груде мусора, некогда бывшей его домом. Он то и дело наклонялся, разгребал и разглядывал обломки. По всему поселку виднелись сутулые фигуры соседей покойной Беатрис – они тоже копались в руинах, что-то из них выбирая.
Джексон раскрыл бумажник. В нем лежали шестьсот долларов, фотография матери, сделанная в Атлантик-Сити, три фальшивых водительских удостоверения, липовая карточка социального страхования, украденная карта постоянного пассажира авиакомпании «Дельта» и бесчисленные клочки бумаги с телефонными номерами, начинавшимися на 718. Еще в бумажнике находились подлинные визитки, и на одной значилось:
Антонио ТОРРЕС
Старший продавец
Роскошные Сборные Дома
(305) 555-2200
На обороте карточки торговец записал номер домашнего телефона. Айра раскидал промокшие от дождя пожитки матери и нашел телефонный справочник Большого Майами. Номер торговца соответствовал абоненту А.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112