ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже
самый дикий, необузданный секс с последующим разбеганием каждого по сво
им углам не для нас. Мы встретились не для этого.
Ц Послушай, никто не намеревался…
Ц Более того, прежде чем заняться диким, необузданным сексом, Ц а я наде
юсь это очень скоро произойдет, поскольку долго мне не выдержать, Ц мы да
дим друг другу клятву, что претворим его в дело всей своей жизни и будем ем
у верны до конца наших дней. Ц Он остановился для драматической паузы.
Ц Берни, я…
Он поднял ладонь, призывая ее к молчанию.
Ц Извини, если я увлек тебя своими чарами, заставив потерять голову. Но я
не позволю никому использовать меня в качестве сексуального объекта дл
я удовлетворения всевозможных развращенных нужд. Я не из той породы!…
Джессика слушала, разинув рот, глядя на него во все глаза и не находя слов.
И вдруг расхохоталась до слез. Лишь спустя какое-то время, чуть успокоивш
ись, смогла произнести:
Ц Ты разыграл меня, как наивную девчонку. Берни, ты неисправим!
Ц А теперь серьезно. Ты должна знать.
Ц Что?
Ц Я не привык слышать «нет» в качестве ответа.

***

Не постучавшись, Берни распахнул дверь кабинета Софи и с угрюмым видом, м
олча, уселся на стул напротив нее. Она удивленно вскинула брови.
Ц Эй, в чем дело, братишка? Тяжелый день?
Ц Хуже. Нам надо поговорить.
Ц Серьезное заявление. И о чем же?
Ц Не знаешь ли ты случайно верного рецепта приворотного зелья или маги
ческого любовного заклинания? Ц с надеждой спросил он.
Ц Извини, это никогда не входило в сферу моих интересов. Ц Она закатила
глаза, делая вид, что размышляет о чем-то. Ц Но я узнала новый рецепт потря
сающего французского соуса.
Берни даже не улыбнулся, давая понять, что не в настроении реагировать на
ее остроты.
Ц Я понимаю, что мне сможет помочь только волшебство, но не откажусь и от
дружеского совета.
Софи сделала серьезное лицо и сложила перед собой руки.
Ц Доктор Питерс к вашим услугам. Так в чем проблема?
Ц Уже весна.
Софи посмотрела в окно.
Ц И это так тебя пугает?
Ц Да. Потому что срок контракта Джессики заканчивается и совсем скоро о
на уедет из Ишбери. У меня остались считанные дни на то, чтобы убедить ее о
статься. Иначе моя жизнь рухнет ко всем чертям.
Ц И-ха! Выходит, горожанка успешно отбила неотразимое прайдовское очар
ование стальным щитом благоразумия.
Берн и взглянул на сестру исподлобья, и та поняла, что сейчас шутки лучше о
тбросить в сторону. Он всерьез был обеспокоен своими проблемами, и ее ост
роумие тратилось впустую.
Ц Сначала все шло как по маслу. Я это чувствовал. Мы общались, делились мы
слями, идеями, болтали обо всем на свете. У нас даже произошло небольшое ра
ндеву в ванной. Она не могла остаться безучастной. Мой план работал…
Ц И что же случилось?
Ц Не знаю. Я пригласил Джессику к себе на ужин. Мы отмечали ее день рожден
ия. Было здорово, все наслаждались и веселились.
Ц Звучит многообещающе.
Ц Но именно после того вечера она стала избегать меня. Мы не разговарива
ем и не встречаемся вне редакции газеты даже в присутствии Луиса. Джесси
ка держится со мной так, словно я просто ее коллега. Не понимаю, что происх
одит… Мы же великолепно провели праздничный вечер.
Ц О, нет! Ц Лицо Софи стало испуганным. Ц Ты ведь не сделал этого? Нет? Пож
алуйста, скажи, не скрывай от меня.
Он уставился на сестру.
Ц Не сделал чего?
Ц Сам знаешь, Берни. Хорошо… ты ведь не признался Джессике в любви?
Ц Ну да, я сказал, что люблю ее. Что в этом ужасного? Я действительно никого
не любил так, как ее.
Софи застонала.
Ц А также ты рассказал ей об ураганных романах Прайдов, ставших традици
ей по мужской линии, да?
Берни кивнул, не понимая, куда она клонит.
Ц На что ты намекаешь?
Софи подскочила.
Ц Психолог! Ха. Такому человеку, как она, нельзя с бухты-барахты признава
ться в своих чувствах. Не через пару месяцев знакомства, по крайней мере.

Ц Но почему? Ц Берни смутился. Он не сомневался, что все сделал правильн
о. Ведь они с этой женщиной были созданы друг для друга. И вот теперь его пр
оницательная сестра заявляет, что ему следовало хранить при себе свои чу
вства. Что за бред?
Ц Неужели ты так глуп? Ведь ты просто испугал ее. Нет, это слабо сказано. Вс
елил в нее ужас!
Ц Испугал? Но чем? Что во мне такого страшного? А тем более Ц ужасающего?

Ц Ты почти идеален, Ц ответила Софи. Ц Именно это способно насторожит
ь и оттолкнуть такую женщину, как Джесс. Понимаешь, Берни Прайд как-то уж с
лишком, неправдоподобно хорош, чтобы можно было ему безоглядно доверять.

Ц Я смущен.
Ц Серьезно. Ц Софи грустно улыбнулась. Ц Даже я так думаю, мой любезный
братец. Хоть и знавала тебя еще маленьким тощим сопляком, который вырос н
а моих глазах и превратился в замечательного человека. Мне иногда кажетс
я, что ты Ц лучший экспонат музея человеческих добродетелей.
Он задумчиво провел ладонью по лицу и усмехнулся.
Ц Боже, я и представить себе не мог, что быть нормальным парнем так невыг
одно для любви.
Ц Не шути. Сейчас все объясню. Ц Софи взяла обе его руки и сжала в своих л
адошках. Ц Хочешь знать, в чем проблема?
Ц За этим я и пришел.
Ц Ты считаешь себя обычным человеком, думаешь, что таких миллионы…
Ц О, спасибо! Знаешь, лучше я пойду в библиотеку и поищу рецепт приворотн
ого зелья.
Ц Не перебивай и слушай внимательно. Как ты живешь? Тебе даже некогда зад
уматься над тем, что ты делаешь и кем являешься. А ведь ты Ц уникальный.
Он раздраженно отдернул руки.
Ц Это не имеет отношения к моим проблемам с Джессикой Лейн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики