ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вашего мужа могли увезти силой, помимо его желания, или он мог решить, что ему не стоит с чем-то сталкиваться лицом к лицу. Но сначала проверьте чуланы.
Она бросила на Мейсона тревожный взгляд и вновь побежала наверх.
– А мы пока посмотрим внизу, – вслед ей сообщил Мейсон.
Мейсон и Делла Стрит осмотрели столовую, спальни для гостей, комнаты прислуги, подвал и кладовую. Когда они вернулись, миссис Кирби уже ждала их в гостиной.
– Все гораздо проще, – сказала она. – Его нет в доме.
– Ну, хорошо, ответ только один.
– Какой?
– Его увезли силой.
– Кто его мог заставить?
– Полиция.
Она посмотрела на него широко раскрытыми и слегка обалдевшими глазами:
– Мистер Мейсон, о чем вы говорите?
– У меня нет времени все вам сейчас объяснять, – сказал Мейсон. – Я хочу, чтобы вы ответили мне всего на два-три вопроса, но ответили быстро. Если полиция начнет задавать вашему мужу вопросы, он расскажет им ту же версию, что поведал мне вчера днем?
– Думаю, да. Я знаю, что вы, заставили его задуматься, указав ему на слабые места в его рассказе, но... понимаете, для того, чтобы понять, как поступит Джон, надо прежде всего хорошо знать его характер. Он постарается заменить те моменты рассказа... Я знаю, что он собирался сегодня встретиться с вами, чтобы извиниться и признаться в том, что произошло с ним на самом деле.
– Если полиция начнет как следует его трясти, у него хватит ума не отвечать на их вопросы, а прежде всего заявить, что он не станет с ними разговаривать до тех пор, пока не поговорит со мной, или он начнет придумывать дальше и попытается выкрутиться сам?
– Боюсь, он начнет им объяснять, мистер Мейсон. Понимаете, он все свою жизнь был коммивояжером. Это его работа – вступать в разговор и доказывать, что твой товар хорош. Так и в данной ситуации – если полиция разрешит ему говорить, то он будет говорить, говорить и говорить.
– Это то, чего я и боялся, – подытожил Мейсон. – Ну что ж, Делла, пойдем.
– Куда вы направляетесь? – спросила миссис Кирби.
– Учитывая высокое положение вашего мужа, я не думаю, что его повезли в полицейский участок. Я считаю, что его забрали в окружную прокуратуру. Именно туда я и направляюсь.
– Но чего ради им везти его сразу к окружному прокурору? воскликнула миссис Кирби. – Какого черта им от него надо?!
Мейсон и Делла Стрит двинулись к двери.
– Убийство, – не поворачивая головы ответил Мейсон.

7

Мейсон, несмотря на движение, стремительно вел машину. Он прекрасно понимал, что полиция уже опережает его на голову и разрыв этот увеличивается ежесекундно. Когда он затормозил у здания окружной прокуратуры, было уже девять тридцать.
– Окружной прокурор, мистер Гамильтон Бергер у себя?
– Да.
– Будьте любезны сообщить ему, что его хочет видеть Перри Мейсон.
– Мне очень жаль. Мистер Бергер оставил распоряжение не беспокоить его ни при каких обстоятельствах. У меня нет разрешения позвонить ему по телефону или прервать его работу любым другим способом. У него очень важная деловая встреча.
– С моим клиентом.
– Кто ваш клиент?
– Мистер Джон Нортруп Кирби. Мне приказано встретиться с ним немедленно.
– Для этого вам необходимо спросить мистера Бергера.
– Тогда сообщите ему, что я нахожусь здесь.
– Я не имею права. Он запретил его беспокоить.
– Он разговаривает с Джоном Кирби. Я адвокат Кирби. Я настаиваю на том, чтобы мне разрешили встретиться с моим клиентом.
– Я не в силах вам помочь.
– Вы ведь несете дежурство, не так ли?
– Я всего лишь наемная служащая.
– Тогда попробуйте выкинуть меня отсюда, – сказал Мейсон, прорываясь сквозь вращающиеся двери мимо сидящей за столом женщины, и направляясь к кабинету Гамильтона Бергера.
Помощник окружного прокурора, предупрежденный, что было совершенно очевидно, по телефону, выбежал в коридор навстречу Мейсону.
– Вы не можете войти... сейчас...
– Я _у_ж_е_ здесь, – резонно заметил ему Мейсон.
Помощник прокурора засуетился было где-то сбоку от адвоката.
– Убирайтесь! – закричал он.
– Ну так уберите меня отсюда, – предложил Мейсон.
Помощник прокурора насторожился. Мейсон как бы невзначай плечом отпихнул его и шагнул к двери кабинета Гамильтона Бергера. Но дверь оказалась заперта. Мейсон постучал костяшками пальцев. Из глубины кабинета доносился голос Гамильтона Бергера. Несомненно, что в данный момент он беседовал по телефону, поэтому голос его тут же зазвучал резко и раздраженно.
Мейсон постучал во второй раз. Дверь резко распахнулась и Гамильтон Бергер, большой «медведь гризли» из окружной прокуратуры, который не делал секрета из своей нелюбви к Мейсону, показался в проеме двери, свирепо глядя на непрошенного гостя.
– Прекратите колошматить в мою дверь! – выкрикнул он. – Или я арестую вас за нарушение порядка.
– Попробуйте, – подзадорил его Мейсон. – Я здесь только для того, чтобы защищать права своего клиента.
– Интересно, кто тут ваш клиент?
– Джон Нортруп Кирби, – произнес Мейсон, слегка повысив голос.
– А он обвиняется в каком-то преступлении?
– Я не знаю, – ответил Мейсон, – но он мой клиент. Я здесь для того, чтобы защищать его права. Я хочу присутствовать во время вашей беседы.
– Я не могу с этим согласиться, мистер Мейсон.
– Почему?
– Мы расследуем дело об убийстве.
– Кирби замешан в преступлении?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики