ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мне может не удастся нужный жест перед присяжными в суде, если одна моя рука вдруг окажется в гипсе.— Подумаешь, — заявила она, вписываясь в следующий поворот на еще большой скорости. — Вы можете и обеих ног лишиться.Мейсон протянул руку и повернул ключ зажигания.— Хватит, — сказал он.Она резко нажала на тормоз и повернулась к нему со сверкающими гневом глазами.— Не смейте прикасаться к машине, когда я за рулем! — заорала Фрэн Челейн. — Вы слышите меня? Не смейте!— Не пытайтесь рисоваться передо мной, — спокойно ответил Мейсон, — рискуя и своей, и моей жизнью. В этом нет необходимости.— Я не пытаюсь рисоваться перед вами, — взорвалась она. — Мне плевать на то, что вы обо мне думаете. Я не хочу опаздывать. Если мы задержимся хоть на пять минут, то вообще зря приедем. Он просто нас не примет.— От меня будет гораздо больше пользы, если я доберусь в целости и сохранности, — заметил Мейсон.Машина стояла на дорожке. Девушка убрала руки с руля и повернулась к Мейсону.— Я управляю этой машиной! — закричала она. — И я не хочу, чтобы вы мне мешали! — Внезапно она улыбнулась. — Простите, — импульсивно воскликнула она. — Я не права, я веду себя, как испорченный ребенок. Я просто очень спешу.— Все в порядке, — примирительно сказал адвокат. — Но ведь у вас вспыльчивый характер, согласитесь.— Конечно. Я думала, вы об этом знаете.— Не знал, пока Кринстон не сообщил мне.— Он вам это сказал?— Да.— Ему не следовало говорить подобное.— А моя секретарша решила, что у вас мрачный вид, — продолжал Мейсон. — Вначале я подумал, что она права, но потом понял, что нет. Вы не мрачны, вы просто в панике — вот и все. Вы выглядите мрачной, потому что напуганы.Она снова резко повернулась. В ее глазах просквозило удивление. Так ничего и не произнеся, она перевела взгляд на дорогу и завела машину. Никто из них не сказал ни слова, пока автомобиль не остановился у крыльца.— Нам лучше выйти здесь, — заявила она.Мейсон открыл дверцу.— Вы собираетесь присутствовать при разговоре? — поинтересовался он.Она спрыгнула на дорожку, сверкнув коленями, и поправила юбку.— Я только представлю вас. Пойдемте.Адвокат последовал за Фрэн Челейн к входной двери, которую она открыла своим ключом.— Вверх по лестнице.Они поднялись и повернули налево. Из одной из дверей вышел мужчина и остановился, уставившись на них. В руке он держал специально предназначенный для стенографирования блокнот, прикрепленный к твердой планке; под мышкой мужчины находились листы чистой бумаги.— Мистер Дон Грейвс, секретарь моего дяди, — представила Фрэн. — Мистер Перри Мейсон, адвокат.Мейсон поклонился и заметил, что Дон Грейвс уставился на него с нескрываемым любопытством.Секретарь оказался стройным, хорошо одетым, светловолосым мужчиной с карими глазами. В нем явно проглядывала определенная доля настороженности, словно он вот-вот собирался или вступить в разговор, или броситься бежать. И поза, и манеры указывали на физическое и нервное напряжение.Дон Грейвс заговорил очень быстро, казалось, что слова наскакивают друг на друга:— Очень рад познакомиться с вами. Мистер Нортон ждет вас. Пожалуйста, проходите. Он примет вас.Перри Мейсон ничего не сказал, решив, что легкого поклона будет достаточно.Девушка прошла мимо секретаря. Адвокат проследовал за ней. Фрэн пересекла приемную, в которой стоял стол с пишущей машинкой, сейф, несколько шкафов, забитых папками и бумагами, два телефона, счетная машинка и картотека. Не постучав, Фрэн толкнула дверь кабинета. Мейсон увидел высокого мужчину лет пятидесяти пяти, который вежливо смотрел в их сторону с ничего не выражающим лицом.— Вы опоздали, — заметил он.— Не больше, чем на минуту, дядя Эдвард, — ответила девушка.— Минута состоит из шестидесяти секунд.Она ничего не ответила, а повернулась к Мейсону.— Это мой адвокат, Перри Мейсон, дядя Эдвард, — представила она.Мужчина заговорил бесстрастным тоном, четко произнося каждое слово:— Я очень рад, что ты решила обратиться за консультацией к адвокату. Теперь мне будет легче объяснить тебе кое-какие вещи, в которые ты мне не верила на слово. Мистер Мейсон, рад познакомиться с вами, хорошо, что вы согласились заехать ко мне.Он протянул руку. Мейсон пожал ее и сел.— Ну ладно, я покидаю вас, — объявила Фрэн Челейн. — Мое будущее остается в ваших руках.Она улыбнулась мужчинам и вышла из комнаты. Мейсон услышал, что она сразу же принялась что-то обсуждать с Доном Грейвсом.Эдвард Нортон немедленно перешел к делу, не тратя ни секунды на любезности:— Вы, несомненно, уже ознакомились с завещанием и решением о распределении собственности, не так ли? — спросил он.— Да.— Тогда вы должны понимать, что практически все оставлено на мое усмотрение.— Да, очень многое, — подтвердил Мейсон.— Как я догадываюсь, моя племянница хочет, чтобы вы добились какой-то модификации определенных положений завещания и учреждения траста?— Совсем необязательно, — ответил Мейсон, тщательно подбирая слова. — Она бы, как мне кажется, хотела иметь больше свободы, а также выяснить вашу реакцию на совершение ею определенных действий, если она на них решится.— Например, на ее замужество? — спросил Нортон.— Мы можем рассмотреть ее замужество как одну из возможностей, — согласился Мейсон.— Да, можем, — сухо сказал Нортон. — Этот вопрос обдумывал ее отец, когда был жив, а после его смерти многократно размышлял и я. Наверно, вы не осознаете, мистер Мейсон, что у моей племянницы абсолютно неуправляемый характер. Она просто превращается в настоящую тигрицу, если выходит из себя. Она импульсивна, упряма, своевольна, эгоистична и в то же время чрезвычайно мила и привлекательна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики