ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— На повозке, разумеется.— Нельзя ее трогать — там пятеро больных.— Ты забыл, что мы отвезли больных в город? Постой, неужели заболели еще пять?Петер мрачно кивнул.— Все малыши, и хворь у них та же самая: горло опухло, жар, красные пятна.«О Господи, — в полном отчаянии подумал Долф, — это же самая настоящая эпидемия. Было четыре, теперь еще пять — сколько их будет завтра? Что это за инфекция, а может быть, вирус?» Словно в поисках ответа, он взглянул на застывшее лицо Петера.— Тебе знакома эта болезнь? Часто ли она встречается?— От нее умирают маленькие дети.— Только маленькие?— Они чаще.Значит, заразная детская болезнь — одно из тех зол, которые победил двадцатый век. Что же делать? С чего начать?Так, сперва изолировать больных. Всех ребят, у кого обнаружатся подозрительные симптомы, собрать вместе и не подпускать к ним здоровых. Тогда можно поставить эпидемии заслон. «Им нужно питание, полноценное и обильное питание, — думал он с чувством безнадежности, — им надо восстанавливать и подкреплять силы, иначе с болезнью не справиться».Между тем он совсем позабыл о деле, ради которого вернулся в лагерь. Не задавая больше вопросов, он кинулся к повозке. Хильда как раз занималась уборкой, одного из больных рвало. Фрида помогала подруге.На этой повозке, которая стала переносчиком заразы, он собирался утром доставить в лагерь хлеб! Долф крепко схватился за колесо, подождал, пока не прошла внезапно охватившая его дурнота. Все, не выдержать ему больше эту ношу. Ведь он же обыкновенный мальчишка… Несчастье в том, что он слишком много знает и понимает, да еще жалеет этих пи в чем не повинных детей. Он всхлипнул.— Ты нездоров, сын мой?Голос, полный дружеского участия, прозвучал совсем рядом.Долф поднял глаза. Перед ним стоял святой отец. Нет, не дон Ансельм, не дон Йоханнес, хотя, как и они, он принадлежал к ордену бенедиктинцев. Сам не зная почему, Долф уже понял, что этот человек — самый настоящий святой отец, не из той компании, которой неизвестно зачем понадобилось вести восемь тысяч детей через альпийские перевалы.— Эпидемия начинается, — в отчаянии прошептал Долф, — помогите мне, святой отец.— Что начинается?— Тяжелая заразная болезнь, которая убивает маленьких детей.— Дай мне взглянуть на больных, сын мой.Они взобрались на повозку. Хильда испуганно посмотрела на них.— Случилось что-нибудь?Малыши лежали на голой соломе. Горячечный бред, пылающие жаром воспаленные лица… Казалось, их худенькие тельца сами источают жар.— Да, — скорбно подтвердил монах, — плохо дело. Это Багряная Смерть.— Как? Неужели чума?Долф задохнулся от волнения. «Только бы не это!» — молил он в душе.Священник осенил себя крестным знамением и взглянул мальчику в лицо. Его голубые глаза светились добротой и милосердием.— Нет, не чума, сын мой, а Багряная Смерть. Видишь, как покраснели лица детей?Долф и сам заметил этот неизменный признак болезни, но поначалу решил, что алые пятна на лице вызваны высокой температурой.— Они умрут?— На все воля Божья. Те, что покрепче, могут поправиться — конечно, если за ними хорошо ухаживать.— Я стараюсь, — тихо произнесла Хильда.Она не расставалась со своими украшениями, но выглядела измученной. Сколько часов провела она сегодня на ногах возле больных, мучимых горячкой и рвотой!— Оставайся здесь, Хильда, — попросил он, — и ты, Фрида, тоже. Держитесь подальше от остальных ребят. Я расставлю посты, чтобы никто не подходил к повозке: болезнь заразная.— А мы как же? — испуганно спросила Фрида.— С вами ничего не будет, — заговорил священник. — Багряная Смерть страшна только малышам, а ребят постарше она обходит.— Мне нужно отдать распоряжения! — воскликнул Долф и соскочил на землю.К повозке уже со всех сторон тянулись ребята с охапками дров.— Святой отец, скажите им сами, чтобы не приближались к больным, — обратился Долф к монаху.Голова у него шла кругом.— Для чего они собирают дрова?— Дрова нужно отвезти в город, булочнику Гардульфу. Ночью он испечет нам хлеб. Я уговорил стражу пропустить повозку с дровами через Западные ворота.— Ну что ж, так тому и быть, — молвил незнакомец и зашагал навстречу ребятам.Долф смотрел ему вслед. Мальчишки с вязанками дров окружили священника, и тот вместе с ними направился к городским воротам. Облегченно вздохнув, Долф снова обратился к Хильде:— Попробую перегнать повозку подальше отсюда. Жди здесь и никого не подпускай.Он мигом вернулся в лагерь и отыскал Леонардо. Едва дыша, рассказал другу о случившемся. К ним присоединился Фредо. Сообща ребята выкатили повозку за пределы лагеря и укрыли ее в лесной чаще. На безопасном расстоянии поставили вооруженную охрану, преграждавшую доступ к больным. Леонардо и Петер обошли спящих детей.Как только замечали у кого-нибудь на лице красные пятна или слышали жалобы на боль в горле (именно так начинался страшный недуг), малыша тут же переводили к отдельному костру, который тоже окружила стража. Собрав вокруг одного костра всех, у кого можно было заподозрить болезнь, Леонардо распорядился напоить их крепким настоем из трав. В течение получаса он привел в импровизированный лазарет еще шестерых детей с явными признаками заболевания.— Нужно понаблюдать за ними, — сказал он Долфу.— Предоставляю это тебе, — ответил мальчик. — А я пойду в город: я обещал помочь булочнику.— У него в доме есть маленькие дети?Леонардо был, как всегда, практичен. Долф вздрогнул, вспомнив о четверке веснушчатых, рыжеволосых малышей.— Я смою с себя всю заразу! — крикнул он и сбежал к реке.Он вытряхнул карманы, сбросил одежду и нырнул в темную, обжигающе ледяную воду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики