ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Под простыней? – Дребезжащий стакан Мори привлек внимание других посетителей. – Он ранен?
– С ним нельзя говорить.
– Почему? Так сильно ранен?
Выпивка пролилась на стойку.
– Он мертв.
– Ой! – Мори поставил почти опустевший стакан, заломил руки и запричитал: – Я такой путь проделал, я поверить не могу, что он умер раньше…
– Ну, если точно, то не совсем мертв. Вы же знаете, как он вознесся на небо? Пуф?
Мори перестал заламывать руки, они как-то поспешно задвигались.
– Бог оставил себе его душу, но вернул тело. Его нашли в пещере…
– Он прятался в пещере? Учуял, наверное, что я…
– Не прятался. Его туда поместил Гавриил. Какие-то бойскауты его нашли, и его перевезли в музей. И там он и сейчас. Там я его и видела. – Джинджер выставила нижнюю губу, все больше мрачнея. – И они его не отдают.
– У них его тело? А откуда вы знаете, что это он?
– Я его отлично рассмотрела как раз перед Вознесением. – Без упоминания, что именно она видела. – Он вроде как высох, когда лишился души, но это он. И пахнет он также, как раньше, и бородавка эта на брови. И все те же густые черные волосы, и…
Мори потянулся к стакану, поднес к губам, но засосал только воздух через подтаявшие ледяные кубики и со стуком поставил стакан на место.
– Ой! – повторил он. – Мертв… – Но тут его губы изогнулись в хитрой улыбке, и он пробормотал про себя: – Мертвый или живой, как сказал мне Траут, если я правильно помню. Так кому какая разница, рука Господа или рука Молота выполнила контракт?
31
Мори шлепнул десятку на стойку бара, поднес руку к воображаемой шляпе, глубоко кланяясь Джинджер, и вышел прочь.
Когда Джинджер вернулась в кабинку, Джолин сидела возле Джимми, а Бетси отодвинулась – или ее отодвинули – на другую сторону стола.
– Черт побери, Джолин, выйди на минутку и…
– Джинджер Родджерс, – произнес у нее за спиной приторный голос с акцентом.
Джинджер обернулась:
– Орландо!
– A sus ordenes , Джинджер. – «H» и «р» в этом имени прозвучали звонко и раскатисто. Позвякивали золотые цепи на шее Орландо, свободная зеленая шелковая рубашка оттопырилась, когда он склонился в поклоне. – Я пришел специально к тебе.
– Э-гм, это вот мои друзья…
– Само собой. Приветствую вас, друзья Джинджер. – Он снова поклонился, взял ее за руку. – Пойдем, jovencita, vamos a bailar . Я слышу сальсу.
– Это «Ла бамба».
– Как я и говорю.
Джинджер бросила через плечо взгляд на Джолин и Джимми, пока Орландо расчищал дорогу сквозь толпу пьющих у стойки. В море джинсов, шортов и кроссовок Орландо был одет в полотняные брюки поверх зеленых туфель на босу ногу.
Он взял Джинджер левой рукой за правую, другую руку положил ей на поясницу в более интимном варианте, чем поза Мори для бальных танцев, и притянул ее в шелково-змеиной хватке к поджарому телу, пахнущему одеколоном.
Джинджер попыталась вырваться:
– Я не умею танцевать близко.
– Не о чем беспокоиться, Джинджер. Орландо е s el maestro . Слушай, как я веду, и будешь танцевать хорошо, chica.
Через несколько секунд она уже так же легко вертелась под этими смуглыми наманикюренными руками, как недавно под руками Мори, только более ловкими и костлявыми. И снова посетители раздвинулись и стали смотреть.
Музыка переменилась.
– Меренга, – сказал Орландо. – Видишь, ты в моих руках танцуешь как принцесса.
Чтобы выразить свои нежные чувства, он придвинулся к ней вплотную и прижался ногой к ноге.
Пока Джинджер пыталась отцепить его от собственной ноги, диск-жокей сменил музыку на зубодробительный рок. Орландо закрыл уши ладонями.
– Qu? feo! Этот шум! И mira los norteamericanos , прыгают, как marionetas. – А про себя он буркнул: – Maric?nes . – И снова к Джинджер: – Ven, mi amor . Выпьем чего-нибудь.
Поскольку все табуреты были заняты, Орландо расчистил место, постучав закрытым выкидным ножом по стойке бара, так, чтобы Джинджер не видела.
– Смотри, – сказал он, – два свободных табурета. Правда, маленькое чудо? – Он махнул бармену двадцаткой: – Два «Куба либре», ро r favor . – И к Джинджер: – А знаешь что? Тони сегодня звонил. Я ему говорил про тебя и про великое чудо. Про твой «Пуф!».
– Антонио Бандерас?
– А есть другой Тони? Конечно, он. – Бармен подал коктейли, Орландо махнул ему рукой, чтобы сдачу оставил себе. – Мы с Тони друзья с тех пор, как он снимал «Зорро», а я его учил шпаге. – Он быстро начертил пальцем «Z» на футболке у Джинджер. Палец несколько задержался над надписью.
Джинджер взялась за палец и вернула его поближе к Орландо.
– Вы снимались вместе с Антонио Бандерасом?
– А, нет. Я ведь, как это у вас говорится, grand estrella, большая звезда в el cine Cubano, кубинском кино. Национальное достояние нашей la patria, э-э нашей страны. Но el hijo de puta tirano Castro говорит, что если увидит меня в кино из Голливуда, el imperialisme, то мою любимую мать отправит работать на тростниковые плантации в Байамо. С o? o! И что я могу сделать? Тони – он бы меня в голливудский фильм вставил только так… – Орландо щелкнул пальцами, – но моя madre, она же старая. И больная. Со jones! Ублюдки. Miquerida madre .
Орландо опустил глаза, будто вспоминал что-то далекое-далекое, но на Джинджер все же покосился, проверяя, что она смотрит. Тут же грустное выражение лица исчезло, сменившись белозубой улыбкой:
– Не есть важно. Я теперь счастливый, счастливый дружбой таких amigos, как Тони и теперь ты, Джинджер Родджерс.
Орландо потянулся поцеловать ее в щеку, но Джинджер отвернулась, и поцелуй пришелся в хвост волос.
– Я не знаю, как часто приезжает Тони в Гатлинбург, – сказал он, – но в следующий раз, обещаю, я тебя представлю. Мы все будем здесь пить у pirata, bailamos toda la noche , a утром есть на завтрак форель, oiste ? – Он заказал еще по бокалу и стал рассказывать еще истории про Тони, одну про верблюжьи бега, другую про марафонский заплыв в океане.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики