ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С первого момента, как они въехали в город через открытые ворота, возле которых не было стражи, и проследовали ко дворцу по опустевшим улицам, он уже знал, что они найдут во дворце.
Голые стены и запустение. Дворец покинули.
Со стен большого зала исчезли все гобелены. Спутанные обрывки веревок, удерживавших их на месте, валялись на каменном полу. В спертом воздухе трудно дышалось, потому что все окна были закрыты. Возле запертых дверей гнездились тени. Скамьи рядом с королевским столом на возвышении были опрокинуты. Посреди пола валялась забытая туфля.
Саксон поднялся по ступенькам к ближайшему камину и, наклонившись, пощупал золу. В глубине еще сохранялось слабое тепло. Выпрямившись, он сказал.
– Они уехали самое раннее день назад.
Мэллори прислонила готовый к бою лук к ноге. Когда она стояла так посреди зала, освещенная последними лучами уходящего дня, сверкавшими искрами в ее иссиня-черных волосах, Саксон вдруг понял, почему аббатиса послала именно ее охранять королеву. Девушка выглядела так, словно одна была способна разгромить целую армию!
– Но мы не встретили их по дороге!
– Они могли поехать в другую сторону. У королевы много сторонников на юге, в Аквитании.
– Она не поехала на юг, – заявил Жак Злодей, выходя из тени, скрывавшей дверь в дальнем конце зала.
Саксон был поражен внешним видом простого вора. Тот держал в руке потускневший меч, а за шелковым поясом торчали два кинжала.
– Что ты тут делаешь, Злодей? – спросил Саксон.
– Когда вы не оставили стрелу, чтобы сообщить мне время встречи с королевой, я пошел вас искать. – Он переводил взгляд с Саксона на Мэллори.
Саксон погладил рукоять своего меча и очень пожалел, что оставил лук во дворе. Он не успевал подойти к Мэллори раньше вора. Спускаясь с лестницы, он заставил себя придержать шаг. Он не хотел, чтобы Злодей запаниковал и потерял голову.
Мэллори не пошевелилась, чтобы поднять лук или достать стрелу.
– Вы нашли нас, господин Злодей. Что дальше?
– Сначала я нашел королеву, – сказал Злодей, остановившись на расстоянии вытянутой руки от девушки и опуская меч. – Она готовилась к отъезду. Когда я объяснил, почему пришел во дворец, она сказала мне, чтобы я охранял его до ее возвращения.
– Возможно, она не вернется, – сказала Мэллори. – Король Генрих может первым добраться до Пуатье. Возьмите все ценное, что сумеете найти, господин Злодей, и уходите, пока не поздно.
– Она права. – Саксон подошел и встал рядом с девушкой. – Бери все, что можно, и уходи! Армия короля ненамного отстает от нас.
Вор выслушал и кивнул. Он повернулся и бросился вон из зала, едва не сбив с ног входившую женщину.
Мэллори вскрикнула и, подскочив к Руби, крепко обняла ее.
– Что ты здесь делаешь? Нужно было уехать вместе с королевой!
– Я знала, что вы вернетесь и захотите узнать, куда отправилась королева Элеонора. – Служанка свистнула; в зал ворвался Шанс и принялся возбужденно скакать.
Саксон наклонился, чтобы успокоить собаку.
– Злодей сказал, что она уехала не на юг.
– Да, королева со своими самыми преданными людьми направилась на север. Графиня задержалась немного дольше и уехала только сегодня на рассвете.
– Куда отправилась королева? – спросил Саксон.
– Я слышала, она поехала в замок своего дяди, Рауля де Фэй.
– В Фэй-ла-Винез? – Саксон выпрямился и крепко выругался. Взглянув на Мэллори, он понял, что она обдумывает, что ей дальше делать. Если сказать ей, что она рискует своей жизнью во имя битвы, которая скорее всего уже проиграна, она все равно не передумает. Ее отрывистые ответы Злодею были полны достоинства, с которым рыцарь приносит присягу на мече.
– В лагере короля поговаривали, что король Генрих намерен сурово покарать дядю королевы за то, что тот примкнул к мятежникам. Может быть, она скачет прямо в руки королевских воинов. Кто ее сопровождает?
Руби, загибая пальцы на руке, перечислила имена:
– Де Мозе и де Мата, еще Манго и ле Пантье.
– Те же четверо, что приезжали с тобой, Саксон, и с королевой в аб… в Англию. – Мэллори запнулась, и Саксон понял, что ей хотелось бы быть откровенной с Руби, но неосведомленность служанки сможет послужить женщине защитой, когда король Генрих войдет в Пуатье. – Мы должны спешить вслед за ними!
Саксон схватил ее за плечи и как следует встряхнул.
– Мэллори! Ты должна бежать! Король вынес тебе смертный приговор!
– Миледи! – простонала Руби.
Мэллори твердо ответила:
– Я поклялась защищать королеву и сдержу свою клятву!
– Приверженцы короля будут разыскивать женщину с луком, и я не сомневаюсь, что король обещал щедрое вознаграждение тому, кто доставит тебя к нему. Ты не сможешь помочь королеве, если тебя убьют!
Девушка помедлила, и Саксона охватило страстное желание крепко обнять ее и прижать к груди, чтобы утешить и смягчить ее горе. Конечно, она хотела спасти королеву, доказать, что достойна быть одной из воспитанниц аббатства Святого Иуды. Но должна же она признать, что он прав! Люди короля будут разыскивать ее с тем же рвением, что и саму королеву.
Голос Руби нарушил тишину:
– Позвольте мне принести вам что-нибудь поесть. Должно быть, вы голодны.
– Ужасно! – Саксон наградил служанку лукавой улыбкой, не сходившей с его лица всякий раз, как он приходил к дверям Мэллори.
Шутливо хлопнув его по руке, Руби внезапно покраснела, взглянув на его сюркот.
– Простите меня! Мне не следовало… Я имею в виду, теперь вы стали рыцарем…
– Не совсем. – Улыбка его стала холодной, когда он вместе с Руби и собакой направился к двери. – Может быть, не стану никогда, потому что король не забудет, как я помог леди Мэллори бежать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики