ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Скотт всегда одевается в черное, — машинально пробормотала Эллисон.— Скотт? — переспросила Вивиан. — Так, значит, это и есть твой Скотт?!Эллисон не ответила — Кеша, поблагодарив Скотта за согласие дать интервью, попросила его сказать несколько слов о его новом романе.— Действие моего романа «В бездне» происходит на воображаемом острове неподалеку от берегов Южной Африки, — заговорил Скотт тем же самым глубоким низким голосом, от которого у нее всегда дрожали и предательски подгибались колени. — Но должен признаться, что в основу романа легли события, происходившие много лет назад тут, в Галвестоне. Речь идет о корабле, некогда затонувшем вблизи Жемчужного острова.После этого он кратко пересказал уже знакомую им всем легенду о Маргарите и Джеке Кингсли, добавив, что был очарован ею и поэтому счел возможным воспользоваться легендой при написании романа.— Мне выпала счастливая возможность ознакомиться с черновиком вашего романа, — вступила в разговор Кеша, — и, признаться, я была совершенно захвачена всей этой историей о призраках. Благодаря ей ваш роман оказался окутан дымкой романтики, чего, признаться, не было в других ваших книгах. Я бы даже сказала, трагической романтики, поскольку конец у этой истории совсем не такой счастливый, как можно было бы надеяться.— Ну, большинство историй о призраках заканчиваются трагически. — Уголок его рта изогнулся в знакомой ей кривоватой усмешке, и сердце Эллисон забилось так, что едва не выпрыгнуло из груди.— Согласна. Кстати, ваша новая книга произвела на меня громадное впечатление. Думаю, все ваши поклонники скажут то же самое, когда прочтут ее.— Спасибо.— Кстати, если позволите, один личный вопрос. Он касается посвящения. — Кеша взглянула на лежавшие у нее на коленях гранки. — «Посвящается Эллисон — и спасибо за то, что помогла мне понять, что настоящие сокровища — это не только сундуки с золотом на затонувших пиратских кораблях».Эллисон со стоном закрыла ладонью рот. Изумление, страх, надежда — все смешалось в ее душе и бурным потоком хлынуло наружу, грозя захлестнуть с головой. Тоска… желание… Желание, с которым у нее уже не было сил бороться…— Если я не ошибаюсь, — продолжала между тем Кеша, — эта таинственная Эллисон — владелица гостиницы «Жемчужина», не так ли?— Да. — Скотт поерзал на диване, словно стараясь усесться поудобнее.— Вы ведь жили там, пока работали над книгой, не так ли?— Да. — Скотт откашлялся, прочищая горло, потом закинул ногу на ногу и обхватил их руками, будто пытаясь отгородиться от уставившейся ему в лицо камеры.Вивиан рассмеялась:— Какой разговорчивый!От зоркого глаза Эллисон, конечно, не укрылось, что Скотт весь подобрался.Кеша улыбалась, но глаза выдавали ее нетерпение.— Когда мы с вами еще только договаривались об этом интервью, вы заранее предупредили, что не станете отвечать ни на какие вопросы о своей личной жизни. Но потом внезапно передумали и перед самым началом нашей съемки сказали, что готовы ответить на любые наши вопросы. Так что вы, конечно, вряд ли удивитесь, если я спрошу, чем же вызвана такая резкая перемена?— Я… хм… — Скотт как будто еще сильнее напрягся, уперся согнутым локтем в подлокотник кресса, подпер подбородок кулаком — все это выглядело так, словно он отгораживался от настырной журналистки. — Эллисон, та женщина, которой я посвятил свою новую книгу, говорила, что я, мол, очень скрытный. Что это вроде как комплекс. Вот я подумал… и решил с этим бороться. И интервью — это своего рода пробный шар.— Насколько я понимаю, вы с ней общались довольно близко?— О да! — Скотт рассмеялся, но в смехе его сквозила печаль. — До тех пор, пока она… — Он снова кашлянул. — Пока она меня не отшила.Кеша от удивления даже заморгала. Правда, надо отдать ей должное, репортерша довольно быстро оправилась и снова ринулась в атаку.— Из-за этой вашей скрытности, да? В ответ Скотт только коротко кивнул.— Но… вероятно, для этого есть причины?Камера придвинулась к Скотту почти вплотную, фиксируя каждое изменение его лица. И Эллисон вдруг заметила усталые морщинки вокруг его глаз. Раньше их не было.— Да. Я бы даже сказал — множество причин. И в первую очередь потому, что Лоренс — не настоящее мое имя. Первоначально меня звали Скотт Лерош.— Лерош?! Как «Лерош энтерпрайзиз»? Скотт коротко кивнул.— Мой отец — Джон Лерош. Именно поэтому я всегда избегал вопросов о своей личной жизни. Те немногие, кому известно о нашем родстве, всегда почему-то считали, что своим успехом на писательском поприще я обязан деньгам, связям и тому положению, которое занимает моя семья; возможно, потому, что успех пришел ко мне только в двадцать четыре года, когда вышла моя первая книга. Уверяю вас, ничто не может быть дальше от правды, чем подобное предположение. Джон всегда старался убедить меня заняться семейным бизнесом. В конце концов, когда я посоветовал ему забыть об этом, он дал понять, что больше мне не отец, и выгнал меня из дому, что, признаюсь, немало меня порадовало. В то время я почти ненавидел его за то, как он обращался с моей матерью, пока шел бракоразводный процесс. Так что, как вы понимаете, у него было достаточно причин постараться сплавить меня из дому и забыть о моем существовании.— А какие у вас были отношения с матерью?— Напряженные. — Скотт выразительно поднял бровь, как будто само это слово подразумевало какой-то подтекст. — Когда я был еще маленьким, она держалась сдержанно… возможно, из-за моей близости к отцу. Но даже потом, когда этой близости уже не существовало, она как будто винила меня за то, что в мире, в котором она живет, тоже не все гладко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики