ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Филип принудил себя снисходительно улыбнуться.
– Я не захватил визитную карточку, мисс. Доложите, пожалуйста, что это Филип Бришар из Нового Орлеана и мисс Анна Роуз.
– Из Нового Орлеана! – как попугай повторила служанка, съедая пару гласных. – Я туда давно собиралась. – Она рассматривала Филипа сквозь налепленные густые сине-черные ресницы и поигрывала оборками передника над своим объемистым бюстом. Ее прямые ногти свидетельствовали о том, что она не переутомлялась домашними делами. – Говорят, летом там жарко и влажно.
– Послушайте, мисс… – начал Филип, и Анна поняла, что нахальная служанка почти вывела его из терпения.
– Что происходит, Мира? – послышался изнутри дома женский голос, явно принадлежащий к другой культуре. – Кто там? – На пороге появилась пожилая дама в платье модного покроя из переливающегося лилового шелка со светлыми вставками на лифе. Бисерное шитье на атласе цвета слоновой кости делало ее плоский бюст пышнее. Деликатные кружевные воланы, достигавшие подбородка, прикрывали шею, оставляя место для медальона в виде тигрового глаза.
– Кажется, к вам гости, миссис Салливан, – сказала служанка. – Нежданно-негаданно, посреди дня.
Дама через порог окинула взглядом гостей. Зеленовато-мутные глаза внимательно посмотрели на Филипа и, судя по их одобрительному выражению, оценили его довольно высоко. Прежде чем он успел представиться, ее взгляд переместился на Анну и остановился на ее лице. Глаза Офелии Салливан в момент озарились вспышкой узнавания, и ее тонкие губы раскрылись в изумленном вздохе.
– Кэтлин, – с трудом произнесла она, поднося руку к горлу. – О небо, неужели это ты, Кэтлин?!
– Миссис Салливан, только, пожалуйста, не волнуйтесь, – сказала Анна, подходя к женщине и дотрагиваясь до ее руки. – Я не Кэтлин, хотя слышала, что мы очень похожи.
– Конечно же, нет, – тотчас поправилась Офелия. Она старалась сохранять подобие достоинства, изучая знакомые черты, вглядываясь в лицо, так похожее на лицо ее дочери. – Вы не можете быть Кэтлин. Моя девочка умерла много лет назад. – Зрачки женщины потускнели от выступившей влаги. – Но кто вы?
– Я – Анна, миссис Салливан. Дочь Кэтлин и Томаса Конолли.
Офелия заговорила задыхаясь. Слова с трудом пробивались сквозь сдавленные скрипучие звуки.
– О моя дорогая внученька, иди же скорее ко мне.
Анна, попавшая в ее объятия, почувствовала влагу у себя на щеках.
Офелия чуть отступила, держа в своих руках руки Анны, любуясь ею и тряся головой в нескрываемом восхищении.
– О Боже, да ты же красавица! Прямо вылитая Кэтлин. Ты помнишь свою маму, дорогая?
– Очень хорошо, миссис Салливан. Она была прекрасная и такая добрая! Я очень любила ее, и мне по-прежнему ее не хватает.
– Что значит не хватает! – воскликнула Офелия. – Мне это непонятно. Как может не хватать Кэтлин? – с грустью повторила она. – Я все годы живу с разбитым сердцем. – Затем, словно только что заметив Филипа, она протянула ему тонкую руку. – О Господи, где же мое воспитание! Твой молодой человек, Анна… кто он? Я вижу, он не в том возрасте, чтобы принять его за того упрямца… Мика.
Анна улыбнулась и положила руку на руку Филипа.
– Это Филип Бришар, мэм. Мы собираемся пожениться.
– Пожениться? Так это замечательно! Проходите же. У нас впереди разговоров непочатый край. – Офелия встала между Анной и Филипом и, взяв их под руки, повела в гостиную. – Когда вы приехали в Бостон? Сколько вы здесь пробудете? Откуда вы, мистер Бришар? – Казалось, она напрочь отмела грусть воспоминаний и погрузилась в радость открытия – своей внучки и ее красивого жениха.
– Ну куда же она пропала? И где только Франклин нашел такую ветреную служанку! Когда надо, ее никогда нет на месте. – Офелия подвела своих гостей к паре элегантных парчовых диванчиков. – Мира! Мира! – громко позвала ока. – Принеси нам газированной воды! Садись, дорогая, – сказала Офелия Анне. – А где этот проходимец Мик? Я должна поблагодарить его, что он отправил тебя ко мне.
– Мне так много нужно сказать вам, миссис Салливан, – призналась Анна, понимая, что, возможно, придется открыть Офелии правду о Мике и о своих трудностях, если у Анри ничего не выйдет в Кейп-де-Райве. – Я, право, не знаю, с чего начать.
– С самого простого. Для начала называй меня бабушкой. Хорошо?
Филип принял приглашение Офелии на чай с печеньем и вышел из дома, чтобы отпустить экипаж и дать бабушке с внучкой возможность поскорее найти общий язык. Пока он расплачивался с извозчиком, к парадному подъезду дома Салливанов подкатил другой экипаж с кучером в форменной одежде. Из кареты вышел мужчина плотного телосложения, в дорогом костюме, явно старше Филипа. Кучер проехал вдоль всего фасада и свернул за особняк. Мужчина, не замечая Филипа, случайно или умышленно, направился к дому и вошел без звонка. Найдя это несколько странным, Филип пошел следом за незнакомцем.
– О Франклин! – С переливчатой трелью в голосе Офелия бросилась к нему, затаскивая в гостиную. – Это настоящее чудо… самое замечательное, что только могло произойти.
Филип наблюдал из холла, как Офелия рассказывала мужчине о неожиданном событии и делала представления.
– Посмотри, Франклин, это моя внучка, – лепетала она. – Я уже не надеялась. Анна, дорогая, познакомься. Это Франклин Дэнверс, один из наших самых дорогих друзей. Он был вице-президентом судовой компании твоего дедушки, а теперь… – Офелия покраснела, смутившись как школьница. – Теперь он… Ну в общем, мы помолвлены.
Анна, сообразуясь с этикетом, поздравила стоического вице-президента и запечатлела поцелуй на щеке бабушки с теми же добрыми пожеланиями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики