ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если же этого не произойдет – что тогда?
– В чем дело, Рокси? – озабоченно спросил Сайлас.
– Никогда не думала, – Рокси снова промокнула глаза, – что Моррис так сильно страдал!
– Из-за чего?
– Не знаю.
– Вы можете это узнать?
– Не хочу! Невыносимо осознавать, что Моррис был несчастлив!
– Рокси, умоляю вас! Для нас это так важно!
– Нет, нет! – Рокси покачала головой. – Я не смогу – слишком сильные вибрации. Я просто не выдержу!
– Чтобы сосредоточиться, – вмешалась Дон, – маме нужна спокойная обстановка. Вхождение в транс требует очень высокой степени концентрации, отрицательные вибрации создают слишком сильные помехи…
– Понятно, – кивнул Сайлас, хотя на самом деле ничего не понял.
– Но Моррису нужна ваша помощь, Рокси! – умоляюще произнесла Дзни. – Вы единственная можете ему помочь.
– Лишь в том случае, если войду в транс.
– Но ведь у вас большой опыт общения с духами, Рокси! Наверняка среди них попадались и несчастливые…
– Они мне не родные. А Морриса я любила!
– Тем более, – с жаром подхватил Сайлас, – вы должны ему помочь! Я понимаю, как вам тяжело, но если он явился с того света, чтобы сказать нам что-то…
– Да, да, я знаю… – Рокси снова промокнула глаза, хотя они уже были сухие. – Просто мне тяжело при мысли, что он столько лет жил со своей болью… и никто об этом даже не догадывался… Мы все были невнимательны к нему!
– Что ж, – произнес Сайлас, – теперь у нас появился шанс исправить эту ошибку.
Рокси помолчала с минуту.
– Хорошо, – приняла она решение, – я попытаюсь, но ничего не могу обещать.
Первым из гостей явился Ирвинг Читем. Он все время оглядывался по сторонам, видимо, ему было неловко принимать участие в этом спектакле.
– Хочу заявить, – произнес он, едва сев за стол, – что в предстоящее шоу не верю, и лучше бы мне в нем не участвовать.
– Тогда зачем вы здесь, Ирвинг? – Рокси пристально взглянула на него.
– Чтобы поставить наконец точку во всей этой бредовой истории!
– Какой бредовой истории?
– Он имеет в виду привидения, – пояснил Сайлас.
– Не верю я ни в какие привидения! – взорвался Читем. – Но поскольку дело касается моего покойного клиента, я здесь, чтобы представлять его интересы.
– Ирвинг, вы, как всегда, в своем репертуаре! – рассмеялась Рокси, забыв о своем печальном настроении.
– Не вижу ничего смешного в моих словах! – огрызнулся Читем. – Будь моя воля, я бы вообще запретил всех этих экстрасенсов! Все это придумано для того лишь, чтобы выкачивать денежки из легковерных простачков!
– Да, – с достоинством ответила Рокси, – не спорю: среди моих коллег немало шарлатанов. Ну и что? Среди адвокатов тоже попадаются мошенники, но я почему-то не делаю голословных обобщений!
Ирвинг поморщился:
– Моя жена каждую неделю ходит к такой же вот гадалке и каждый раз возвращается с какой-нибудь новой бредовой идеей. Когда она заявляет, что нужно переставить мебель в спальне, чтобы, видите ли, создать лучшую энергетику, я терплю. Но когда начинает вмешиваться в мой бизнес… Когда-нибудь я доберусь до этой шарлатанки!
– То, что делает ваша гадалка, – Рокси откинулась в кресле, – целиком на ее совести. Но что до меня, я никогда не указываю людям, как им вести свой бизнес!
– Все вы так говорите! – проворчал адвокат. Порывшись в кейсе, он демонстративно извлек оттуда папку с документами и положил перед собой на стол, всем своим видом показывая, что он здесь по делу, а вся эта ерунда его совершенно не интересует.
– Мои проблемы с женой и ее гадалкой вас не касаются, – мрачно заявил он. – Я допускаю априори, миссис Резник, что вы не шарлатанка. Еще раз повторяю: я здесь лишь для того, чтобы представлять интересы моего покойного клиента.
– Вы всех пригласили, Ирвинг? – спросил Сайлас, чтобы переменить тему.
– Всех. И все придут. Из любопытства!
– Отлично! – удовлетворенно произнес Сайлас.
– Не знаю, – проворчала Рокси, – что в этом хорошего. Мы, жены Морриса, никогда друг с другом не ладили.
– Как же вы уживались под одной крышей?
– Должна признаться, это было порой нелегко.
Появилась Герта Палм под руку с Эрни Хазлеттом. Проковыляв к столу, она уселась в кресло между Рокси и Ирвингом. Маленькая, худощавая, с темными глазами, она пользовалась той же краской, что и Рокси: ее торчавшие во все стороны волосы были такого же огненно-рыжего цвета.
– Прошу извинить тетю Герту, – заявил Хазлетт, – она плохо слышит, к тому же у нее нарушена координация движений из-за проблем со средним ухом.
– Должно быть, это ужасно, – посетовала Дэни.
– Что? – с отрешенным видом переспросила Герта. – Что?
Эрни наклонился к ней.
– Черт побери, тетя, – крикнул он ей в самое ухо, – надень свой слуховой аппарат!
– Не хочу! – проворчала Герта. – Он настолько усиливает звук, что у меня уши начинают болеть!
– А без него ты вообще ничего не услышишь! Герта извлекла из кармана черную бархатную коробочку, вынула слуховой аппарат и вставила в ухо.
– Теперь каждое слово будет звучать в десять раз громче.
– Так для этого аппарат и предназначен. Герта повернулась к Дэни:
– Так что вы сказали, мисс?
– Да так, ничего особенного… Сказала, что трудно, должно быть, когда нарушена координация движений.
– Ничего, Эрни помогает. – Герта потрепала племянника по руке и переключила внимание на Рокси. – Как поживаешь, Рокси? По-прежнему обманываешь всяких старых дур?
– Никого я не обманываю!
– Рассказывай это другим! Если ты такой первоклассный экстрасенс, то зачем, скажи на милость, тебе нужны эти кристаллы?
– Они нужны, чтобы настроить маму на нужную частоту. Все обернулись. На пороге стояла высокая, стройная, очень красивая женщина лет тридцати пяти в ярко-зеленом деловом костюме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики