ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Из роскошного автомобиля вылез водитель и открыл заднюю дверь. Затем из «мерседеса», одна за другой, вышли две женщины в элегантных дорогих платьях. Обе щурили глаза от яркого солнца и озирались вокруг.
Одна из них выглядела как сорокалетняя, хотя более точно трудно сказать: внешность аристократки скрывала возраст. Другой было лет тридцать пять, не более. Волосы у обеих женщин аккуратно завиты и уложены, словно они только что вышли из салона причесок на Мэдисон-авеню. Медленной вальяжной походкой незнакомки подошли к веранде. Женщина постарше произнесла требовательным тоном:
– Ответьте, где?!
– Простите... Не понял... – отозвался Джо.
– Моя дочь и этот проклятый художник... Где они?!
– Я не "уверен, что мне нравится тон вашего обращения, – ответил Данте. Он догадался, кто перед ним. Конечно, это миссис Спрэг собственной персоной – Бреннан уже сообщил ему о семье красавицы Мэри.
– Приятель, миссис Спрэг не любит, когда ее заставляют ждать, – встрял в разговор шофер. – Мне кажется...
– Мне кажется, тебе лучше заткнуться и вернуться к своей машине, – осадил его детектив.
Водитель чем-то напоминал Данте гориллу: здоровенные ручищи, угрюмый взгляд и немного сутуловатая фигура... Полицейский потрогал свое оружие, которое покоилось за поясом брюк. Носить пистолет, находясь в гостях, конечно, бессмысленно, но без него Джо чувствовал себя не в своей тарелке.
Шофер удивленно взглянул на мужчину, однако возражать не стал. В этот момент открылась дверь студии, и к веранде направился сам хозяин дома. Пока он приближался, лицо постепенно меняло выражение: вначале удивление, а затем – явное неудовольствие, даже гнев, отразились на нем.
– Какого черта тебе здесь надо? – обратился он к женщине помоложе.
– Лиза помогла мне разыскать мою дочь, – ответила за нее Пенни Спрэг. – Она, что же, в этой... конюшне?
– Я сюда никого из вас не приглашал, – процедил художник сквозь зубы, по-прежнему не отрывая взгляда от своей жены.
– Неужели мне нужно твое приглашение? – заговорила Лиза. – Или ты забыл, что мы еще состоим в браке?
Наконец-то до Данте дошло, что вторая женщина – жена Бреннана, дочь Пола Гаррисона.
– Черт возьми, Лиза, тебе снова понадобился я?!
– Нет... Ты всегда был пустым человеком.
Детектив заметил, как художник сжал кулаки и стиснул зубы. Ему показалось, сейчас Брайан ударит свою жену. Однако до этого не дошло, хозяин дома разжал пальцы, расслабился и произнес:
– Тогда тем более нечего бегать за мной по пятам. Надеюсь, ты уберешься отсюда поскорее?
Теперь уже Лиза разгневалась, ее пальцы стали сжиматься в кулаки, но ее остановила Пенни:
– Идем... в этот сарай.
Обе женщины направились в студию, Бреннан поспешил за ними. Чтобы не мешать семейному разбирательству, Джо и Роза остались сидеть на веранде. Угрюмый шофер бросил на Данте презрительный взгляд и уселся за руль «мерседеса».
* * *
Диана, совсем без одежды, стояла на постаменте, опершись одной рукой на спинку стула. От долгой неподвижности у нее уже начали болеть спина и ноги.
Чарли и Мэри рисовали молча и сосредоточенно. Они так увлеклись работой, что даже не слышали перебранки на улице.
Внезапно дверь студии распахнулась, и на пороге появились две роскошно одетые дамы. За их спинами стоял Бреннан.
Пенелопа Спрэг на мгновение остолбенела, уставившись на голую Диану, затем повернулась к дочери, которая, положив карандаш, с любопытством смотрела на мать.
– Я этого не потерплю! – воскликнула Пенни. – Ты сейчас же уедешь отсюда вместе со мной. – Она метнула гневный взгляд на Фунга: – А ты – мерзавец! У тебя есть хоть капля порядочности? Ты годишься этой девочке в отцы!
Чарли оторвался от мольберта и указал сначала карандашом на Мэри, потом – на Диану.
– Какой? Этой или той? Хотя... Я бы удочерил любую из них.
Миссис Спрэг побелела от гнева. В разговор вмешалась Лиза:
– Как ты можешь сидеть рядом с этим животным? – спросила она Мэри. – Твои родители столько сделали для тебя! Какой скандал!
Чарли, как ни в чем не бывало, продолжал рисовать. Диана тоже не трогалась с места, словно «беседа» ее не касалась.
У Бреннана с самого утра ужасно болела голова. Вчерашняя выпивка сделала свое дело... Рисовать он согласился только за компанию. Мозги почти не работали. Но когда Лиза обозвала Чарли «животным», Брайан словно очнулся.
– Кто позволил тебе подобным тоном разговаривать с моим другом?
– Может, мне попросить разрешения у твоей шлюхи? – произнесла Лиза, кивнув в сторону натурщицы.
Художник побагровел.
– Убирайся вон! – заревел он на жену. Казалось, сейчас Брайан бросится на нее. – Проклятая сука! И ты еще спрашиваешь, почему я хочу развестись?! Потому что меня тянет блевать, когда я вижу тебя! Как ты посмела приехать сюда?
Лиза открыла рот и отступила на шаг назад, явно испугавшись. Между тем Фунг повернулся к Пенелопе и, оглядев ее с головы до ног, хитро улыбнулся.
– Я вспомнил, где видел вас, – сказал он Пенни. – Даже дату припомнил... Одиннадцатое декабря 1969 года... Моя первая выставка в Пассадене. Там, кстати, состоялось большое представление.
Миссис Спрэг изумленно посмотрела на китайца.
– Неужели вы забыли? – продолжил Чарли. – Вас еще вызывали на «бис». Сногсшибательный Алан Гаппэн и его очаровательная супруга! Сколько тогда вам было? Двадцать пять? Или больше?
Мэри удивленно посмотрела на Фунга, потом – на свою мать. Чарли покачал головой:
– Господи, как время меняет человека... Тогда вы выглядели и вели себя иначе.
– О ком ты говоришь? – поинтересовалась Мэри.
– О твоей матери и о твоем покойном отце... В то время у этой очаровательной пары, танцевавшей рок-н-ролл, не находилось конкурентов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики