ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никто никогда не узнает, что я покидала Францию. И зачем, думаете вы, я уезжаю?
– Вряд ли ради удовольствия. Особенно в это время года. Январь отвратительный месяц. Месяц туманов! Должно быть, вы едете ради выгоды, а?
– Совершенно верно. – Она поднялась и встала перед ним, каждая линия ее тела была преисполнена гордости и высокомерия. – Вы только что сказали, что ни один из нас не располагает ничем компрометирующим шефа. Ошибаетесь. Я располагаю. Я, женщина, проявила сообразительность и храбрость – да, ибо, чтобы перехитрить его, нужна храбрость. Вы помните дело с алмазами «Де Бирс»?
– Да. В Кимберли, перед самой войной? Правда, я не имел к этому никакого отношения и никогда не слышал о деталях. Дело было замято по какой-то причине, не так ли? А улов был прекрасный.
– Камни на сумму сто тысяч фунтов стерлингов. Мы сделали это вдвоем, разумеется, по указаниям «полковника». И именно тогда у меня появился свой шанс. План состоял в том, чтобы подменить несколько алмазов, привезенных из Южной Америки двумя молодыми старателями, которые случайно оказались в это время в Кимберли. Подозрение тогда должно было пасть на них.
– Очень умно, – вставил граф одобрительно.
– «Полковник» всегда действует умна. Я выполнила свою роль.., однако сделала еще то, что «полковник» не предусмотрел. Я сохранила несколько южноамериканских камней – один или два из них уникальны, и легко можно доказать, что они никогда не проходили через руки «Де Бирс». Поскольку эти алмазы у меня, мой уважаемый шеф полностью в моей власти. Как только два молодых человека будут оправданы, подозрение падет на него. Все эти годы я молчала, мне было достаточно знать, что у меня в запасе есть это оружие. Но сейчас положение изменилось. Я хочу получить свою цену – и это будет большая, можно сказать, потрясающая цена.
– Удивительно, – сказал граф. – И вы, конечно, всюду возите эти алмазы с собой?
Он осторожно пробежал глазами по неприбранной комнате.
Надина тихо рассмеялась.
– Зачем же делать подобные предположения? Я не дура. Алмазы находятся в безопасном месте, где никому не придет в голову искать их.
– Я никогда не считал вас дурой, моя дорогая, однако осмелюсь заметить, что ваша храбрость граничит с безрассудством. «Полковник», знаете, не тот человек, который может легко позволить себя шантажировать.
– Я не боюсь его, – рассмеялась она. – Только одного человека я когда-то боялась, но он – мертв.
Граф посмотрел на нее с любопытством.
– Тогда будем надеяться, что он не воскреснет, – заметил он беспечно.
– Что вы хотите сказать? – резко вскрикнула танцовщица.
Граф взглянул на нее с некоторым удивлением.
– Я только хотел сказать, что его воскресение из мертвых поставило бы вас в затруднительное положение, – объяснил он.
– Глупая шутка. Она облегченно вздохнула. – О, нет, он действительно мертв. Убит на войне. Это был человек, который некогда.., любил меня.
– В Южной Африке? – спросил граф небрежно.
– Да, в Южной Африке, если вас это интересует.
– Это ваша родина, не так ли?
Она кивнула. Ее гость встал и протянул руку за шляпой.
– Ну, – заметил он, – вы лучше всех знаете свое дело, но на вашем месте я опасался бы «полковника» гораздо больше, чем разочарованного любовника. «Полковник» – это человек, которого недооценить особенно легко.
Она презрительно рассмеялась.
– Как будто я не знаю его после стольких лет!
– А вы его знаете? – сказал он мягко. – Мне очень интересно, знаете ли вы его по-настоящему.
– О, я не дура! В этом деле я не одна. Завтра в Саутгемптоне швартуется южноафриканское почтовое судно, на борту которого находится человек, который специально едет из Африки по моей просьбе и который уже выполнил некоторые мои распоряжения. «Полковнику» придется иметь дело не с одним из нас, а с обоими.
– Это разумно?
– Это необходимо.
– Вы уверены в этом человеке?
Необычная улыбка мелькнула на лице танцовщицы.
– Я совершенно уверена в нем. Он незадачлив, но абсолютно надежен. – Она сделала паузу, а затем добавила безразличным тоном:
– Между прочим, он мой муж.

Глава I

Все были в моем распоряжении при написании этой истории – от великих (представленных лордом Нэсби) до малых (в лице нашей бывшей служанки Эмили, с которой я виделась во время последней поездки в Англию. «О боже, мисс, какая расчудесная книга, должно быть, у вас получится из всего этого – прямо как кино!»).
Я допускаю, что у меня есть определенные качества для выполнения поставленной задачи. Я была замешана в этом деле с самого начала, все время находилась в самой гуще и «торжественно присутствовала при завершении событий». К счастью, пробелы, которые я не могу восполнить за недостатком собственной осведомленности, дополняются престранными выдержками из дневника сэра Юстаса Педлера, который он любезно предоставил мне.
Итак, в путь. Энн Беддингфелд начинает повествование о своих приключениях.
Я всегда страстно мечтала о приключениях. Дело в том, что жизнь моя была ужасно однообразна. Мой отец, профессор Беддингфелд, был одним из самых известных в Англии антропологов. Он был просто гением – все признают это. Его разум пребывал в палеолитическом периоде, и неудобство жизни для него заключалось в том, что его тело существовало в современном мире. Папа не интересовался современным человеком – даже человека неолитического периода он считал недостойным своего внимания и начинал испытывать прилив энтузиазма, только достигнув мустьерской эпохи.
К несчастью, совершенно обойтись без современных людей невозможно. Вы вынуждены поддерживать какие-то отношения с мясниками и булочниками, продавцами молока и зеленщиками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики