ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Радио не работало.
Дженни поняла это, как только увидела трупы.
Но самым потрясающим, однако, здесь была не умолкшая радиостанция и даже
не трупы, а баррикада. Дверь, ведущая в кабинет, была закрыта и, по всей види
мости, заперта. Карен и Том изнутри приперли ее шкафом, который сумели под
тащить, несмотря на его тяжесть. К шкафу они придвинули два кресла, а между
креслами и столом, на котором стояла радиостанция, вогнали заклинивший
все это сооружение телевизор, так что открыть дверь в кабинет снаружи бы
ло бы невозможно.
Ч Они явно старались не дать кому-то сюда войти, Ч сказала Лиза.
Ч Но оно тем не менее проникло.
Ч Как?
Обе они оглянулись на окно, через которое залезли сами.
Ч Оно было заперто изнутри, Ч сказала Дженни.
В комнате было еще только одно окно.
Они подошли к нему и раздвинули занавеску.
И это окно было прочно заперто изнутри.
Дженни уставилась в ночь и смотрела так до тех пор, пока не почувствовала:
что-то скрывающееся в темноте смотрит оттуда на нее и прекрасно видит, ка
к она стоит здесь, ничем не защищенная, в освещенном окне. Дженни резко зад
ернула занавеску.
Ч Совершенно запертая комната, Ч проговорила Лиза.
Медленно поворачивая голову, Дженни внимательно оглядела весь кабинет.
Здесь было закрытое металлической решеткой с узкими щелями вентиляцио
нное отверстие, через которое поступал теплый воздух при отоплении. Щель
под забаррикадированной дверью была не больше полудюйма. Попасть в запе
ртую комнату было невозможно.
Ч Насколько я могу судить, проникнуть сюда и убить их могли только ядови
тый газ, радиация или бактерии, Ч сказала Дженни.
Ч Но Либерманов убило не это.
Ч Да, Ч кивнула Дженни. Ч А кроме того, против радиации, газа или бактер
ий не воздвигают баррикад.
Интересно, сколько же жителей Сноуфилда пытались забаррикадироваться
изнутри, считая, что нашли надежную защиту, Ч а в результате погибали так
же молниеносно и таинственно, как и те, кто не успел убежать? И что же это бы
ло такое, что обладало способностью проникать в запертые комнаты, не отк
рывая ни окон, пи дверей? Что могло пройти сквозь такую баррикаду, даже не
тронув ее?
Тишина в доме Оксли была такая же, какая, наверное, бывает на Луне.
Ч И что же дальше? Ч спросила наконец Лиза.
Ч Думаю, нам надо рискнуть, даже если мы распространим инфекцию. Надо вые
хать из города, доехать до первого телефона-автомата, позвонить в Санта-М
иру шерифу, описать ему положение, и пусть он сам решает, что и как предпри
нять. А мы с тобой вернемся сюда и будем ждать здесь. Мы не должны вступать
ни с кем в непосредственный контакт. Телефонную будку, если понадобится,
они смогут потом дезинфицировать.
Ч Мне очень не нравится мысль о том, чтобы вернуться, если уж мы отсюда уе
дем, Ч с беспокойством в голосе сказала Лиза.
Ч Мне тоже. Но мы должны вести себя с чувством ответственности. Поехали,
Ч сказала Дженни, поворачиваясь к окну, через которое они забрались в до
м.
Зазвонил телефон.
Дженни испуганно обернулась на его резкий звонок.
Телефон стоял на том же самом столе, где и радиостанция.
Он зазвонил снова.
Дженни схватила трубку:
Ч Алло?
Никто не ответил.
Ч Алло?
Ледяное молчание.
Рука Дженни изо всех сил сжимала трубку.
Кто-то внимательно слушал, сохраняя полное молчание и ожидая, чтобы она з
аговорила первой. Но она отнюдь не собиралась доставлять ему такое удово
льствие. Она только прижимала трубку к уху и старалась что-нибудь уловит
ь. Неважно что, что угодно. Пусть даже только его дыхание или звук, не более
громкий, чем шорох морского отлива. Ни малейшего звука не было, но Дженни ч
увствовала, что на другом конце провода кто-то есть и этот кто-то тот же са
мый, чье присутствие она обнаружила, когда снимала трубки телефонов в до
ме Сантини и в полицейском участке.
Стоя в забаррикадированной комнате, в этом молчащем доме, в который каки
м-то непостижимым образом пробралась Смерть, Дженни Пэйдж ощущала, как в
нутри нее происходит странная трансформация. Она была хорошо образован
ной женщиной, разумной и логичной, начисто лишенной веры в какие бы то ни б
ыло суеверия и предрассудки. До сих пор она пыталась разрешить загадку С
ноуфилда путем логического анализа и рассуждений. Но впервые в ее жизни
все это оказалось абсолютно несостоятельно. И сейчас в глубине ее сознан
ия что-то... сдвинулось, словно приподняли и откинули в сторону огромную т
яжеленную стальную плиту, придавливавшую и скрывавшую бездну ее подсоз
нания. В этой бездне, в ее мрачных глубинах, таились совершенно новые для н
ее первобытные эмоции и чувства, унаследованные с незапамятных времен, б
лагоговейный страх перед сверхъестественным. И она поняла, что же происх
одило тут, в Сноуфилде; поняла на уровне животной памяти, заложенной в ген
ах и передаваемой из поколения в поколение. Она и раньше понимала это, это
знание жило в ней, но было настолько непривычно и чуждо, казалось таким ал
огичным, что она сопротивлялась ему сколько могла, изо всех сил стараясь
подавить вскипавший в ней суеверный ужас.
Сжимая трубку телефона, она вслушивалась в чье-то молчаливое присутстви
е и внутренне спорила сама с собой:
Ч Это не человек; это нечто.
Ч Чепуха.
Ч Оно вообще чуждо человеческой природе; но оно обладает сознанием.
Ч У тебя истерика.
Ч Оно неописуемо злобно; это чистое зло в высшем его выражении.
Ч Прекрати, прекрати, прекрати!
Ей хотелось швырнуть трубку, но она не могла, не в состоянии была сделать э
то.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики