ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С тех пор сердце ее не раз сладко замирало от сознания собственного вероломства. Она, конечно, понимала, что Саймон, в сущности, просто плейбой с толстым бумажником и дурной славой. Даже ее подружки по колледжу, которые без зазрения совести спали со своими мальчиками, относились к Вильерсу и его компании осуждающе. Гэрриет тоже делала вид, что осуждает, но втайне ее волновали их стремительные автомобили, и остроумные прозвища, то и дело мелькающие в колонках светской хроники, и скандалы, из-за которых их частенько выставляли из дорогих ресторанов, и витающий над ними загадочный ореол бисексуалов, алкоголиков и наркоманов.
— «Скатиться вниз нетрудно, но нет пути назад», — пробормотала она себе под нос и подергала шнур звонка.
За дверью на нее набросились отпрыски Тео Даттона.
— Привет! Гарри, это кошка замяукала, — Гэрриет, окошко замяукало!.. Шутка такая.
— Я ее уже слышала, — сказала Гэрриет.
— По чему слоны не умеют ходить? — спросил старший.
— Не знаю, — сказала Гэрриет.
— По воздуху! — Дети залились счастливым смехом.
Когда Даттоны куда-нибудь уходили, Гэрриет частенько оставалась с их детьми.
— А мы слепили в саду снеговика. Вон там, смотри! На кого он похож?
— На вашего отца, — сказала Гэрриет.
— Ага, когда он ждет звонка из Би-би-си, — подтвердил Даттон-младший.
Гэрриет прыснула.
— Красиво на улице, правда? — сказала она.
— Пойдем сегодня днем кататься на санях, а? Папа сейчас работает над телепередачей, значит, после обеда наверняка ляжет спать.
— А мама простуженная.
Три пары глаз с надеждой уставились на нее.
Гэрриет все еще пребывала в эйфории от встречи с Саймоном.
— Ладно. Зайду за вами в половине третьего, — пообещала она.
— Что ж, это гораздо приличнее, — сказал Тео Даттон, закуривая очередную сигарету.
Пока он читал, снежная шапка на крыше соседнего дома заметно потяжелела.
— Стиль, конечно, оставляет желать лучшего — хочется выкинуть из него все лишнее и взбить, как подушку, — но есть хотя бы кое-какие мысли. Видно, что вы включили воображение.
Вглядевшись в нее из-под очков, Тео пощипал себя за бороду и сказал:
— Вы, я вижу, сегодня витаете в облаках. Что с вами такое случилось? Дружок не приезжает на воскресенье?
Гэрриет рассмеялась.
— Да нет, это оттого, что я не выспалась, а может, просто ошалела от снега. Люблю снег. Вдобавок я по дороге к вам ухитрилась свалиться с велосипеда. Так, пустяки, почти не ударилась, но, видно, еще не пришла в себя.
Главное — не слишком теряться перед приятелями Саймона. Надо бы забежать домой переодеться, вот только во что?
Тео задумчиво любовался ее полной грудью, по-детски округлыми чертами и длинными стройными ногами. Большие серые глаза с поволокой прятались за стеклами очков, и их красоту не очень-то легко было разглядеть — как нелегко было разглядеть пылкость, спрятанную за непомерной застенчивостью. Она вот-вот упадет, как спелая слива, подумал он. Она уже полна томления, как счастливая жена перед встречей с мужем. Пылкая дева, впервые восходящая на ложе любви, — что может быть прекраснее?
Он вздохнул.
Может, заскочить в магазин и купить себе на все оставшиеся деньги новый свитер? — думала Гэрриет. Пожалуй, ей даже полезно будет поголодать пару недель до конца месяца.
— В следующий раз займемся сонетами, — сказал Тео Даттон. — Это, как говорил Вордсворт, ключ, которым Шекспир отмыкал свое сердце. Не забывайте, Гэрриет: даже любовь ступает по земле.
Когда пробило без четверти двенадцать, он поставил на стол бутылку хереса.
— В Оксфорде два вида хереса: один для стряпни, другой для того, чтобы пить. Их почти все путают, но в моем доме вы можете быть уверены: вам нальют то, что надо. Выпейте, Гэрриет, а потом — мой вам совет — ступайте домой и ложитесь спать, лучше всего в одиночестве.
Он наполнил вином два захватанных бокала.
— Не получится, — сказала Гэрриет. — Я обещала вашим детям, что поведу их кататься на санях.
На улице перед домом Тео уже стоял длинный темно-зеленый автомобиль. При виде ее из автомобиля выбрался молодой человек с сигаретой, каштановыми волосами и природной непосредственностью рыжего сеттера. Гэрриет узнала в нем одного из постоянных спутников Саймона — Марка Макалея.
— Саймон прислал меня за вами, — сообщил он. — Волнуется, как бы вы не отморозили ножки. По-моему, в такую холодрыгу можно себе что угодно отморозить. Кстати, как ваше самочувствие? — осведомился он. — Саймон сказал, что он вас сегодня сбил с катушек.
Вот именно, подумала Гэрриет, в прямом и переносном смысле.
— Позвоночник внизу побаливает, — сказала она.
— Ага, копчик, значит! — Марк неожиданно расхохотался во все горло. Видимо, он был уже хорош.
— Много у него будет народу?
— Человек двадцать — двадцать пять, и среди них наверняка найдется одна или две дамочки, у которых зачешутся на вас коготки.
Он искоса взглянул на нее и снова расхохотался.
На душе у Гэрриет стало тревожно и почему-то горячо.
— Думаете, мне стоит туда ехать?
— Если решите, что не стоит, это может стоить мне головы… Правда, моя голова, кажется, сама уже немногого стоит. — Он извлек из ящичка под приборной доской бутылку бренди и глотнул из горлышка. — Мы с ней, видите ли, катимся наперегонки по наклонной плоскости.
— Я бы заехала домой переодеться, — сказала Гэрриет.
— Зачем? Саймон больше всего ценит новизну, а в таком виде вы как раз то, что надо.
— Да нет, вы не поняли. Он пригласил меня просто из вежливости. Просто решил доставить мне удовольствие, потому что нечаянно сбил на дороге, — и все.
— Деточка, — вздохнул Марк. — Из всех людей Саймон умеет доставлять удовольствие только самому себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики