ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Бран уже хотел было вернуться к прежнему занятию - задумчиво смотреть
на склоны гор, прихлебывая вино, но покашливание писца, старающегося
привлечь его внимание, помешало ему.
- Милорд...
Бран недовольно повернулся к нему.
- Милорд, ваше письмо графине Риченде... Вы не хотели бы опечатать
его?
Взгляд Брана упал на кипу бумаг, а затем снова на лицо писца. Он
вздохнул, снял тяжелый серебряный перстень.
- Ты видишь это, Джозеф? - спросил он, опуская перстень в ладонь
слуги.
- Да, милорд.
- Отвезешь письмо лично. И постарайся убедить мою жену и наследницу
переехать в какое-нибудь нейтральное место, лучше всего в Джассу. Там под
защитой епископов они будут в безопасности.
- Хорошо, сэр. Я еду сейчас же.
Бран кивнул ему, писец стиснул кольцо и, поминутно кланяясь,
удалился.
Его место тут же занял человек в форме капитана, с головы до ног
закутанный в грубый шерстяной плащ голубого цвета, теперь уже совершенно
выцветший. Его голову украшал стальной шлем с голубым пером.
Бран улыбнулся капитану. Тот ответил широкой улыбкой.
- Что-нибудь случилось, Гвиллин?
Капитан отрицательно покачал головой. Голубое перо затрепетало в
воздухе в такт движениям головы.
- Ничего, милорд. Всадники пятого эскадрона просят оказать им честь и
устроить сегодня утром смотр, - он посмотрел на горы, по которым блуждал
рассеянный взгляд Брана. - Все же более интересное зрелище, чем эти
проклятые горы.
Бран посмотрел на Гвиллина с ленивой улыбкой.
- Конечно. Но имей терпение, мой друг. Тебе найдется много дела,
когда кончится это сидение. Не будет же Венсит вечно торчать в горах.
- Вы правы...
Гвиллин кинул рассеянный взгляд на горы, но вдруг насторожился и стал
более внимательно вглядываться в туман.
Бран, заметив интерес Гвиллина к раскинувшемуся перед ними ландшафту,
посмотрел туда же, а затем щелкнул пальцами, подзывая пажа, который
вертелся поблизости, ожидая приказа.
- Эрик, мою трубу, быстро. Гвиллин, объяви тревогу. Кажется,
началось.
Когда паж умчался выполнять приказ, Гвиллин подал знак своим людям,
дожидавшимся неподалеку, и они помчались по лагерю.
Бран упорно вглядывался в туман, но фигуры были расплывчатыми и
непонятными.
Отряд всадников спускался по склону. Их было человек двенадцать. И
лошади, и сами люди в оранжевых плащах казались клочьями рыжего пламени на
утреннем солнце.
Предводитель небольшой колонны, одетый в белое, держал в руке пику,
на которой развевался белый флаг.
Бран нахмурился, приложил к глазам трубу и внимательно присмотрелся.
- На них эмблемы Торента, - тихо сказал он, когда к нему подошли
Гвиллин и Кэмпбелл. - И их предводитель держит в руках флаг переговоров.
Двое из отряда не в форме, может быть, они просто купцы.
Он опустил трубу, глядя на приближающийся отряд, затем отдал ее пажу
и щелкнул пальцами, подзывая слуг.
- Беннет, Грэхем, соберите людей, чтобы встретить посланцев.
Оказывайте им все знаки уважения, но будьте осторожны, так как это может
быть и ловушкой.
- Хорошо, милорд.
Группа всадников продолжала спускаться с гор, а из лагеря уже, звеня
кольчугами и сбруей, выехал эскорт, назначенный Браном.
К палатке самого Брана съехались его лорды и командиры. Всем было
ясно, что, хотя состояние ожидания и неопределенности сохраняется, после
переговоров с посланцами Венсита что-то может измениться.
Бран стоял и смотрел. Увидев, как две группы всадников встретились
приблизительно в трехстах ярдах от границы лагеря, он вошел в свою палатку
и через несколько секунд появился оттуда с кинжалом на поясе и маленькой
короной на голове.
Все приближенные сгруппировались вокруг него, ожидая приближения
отряда парламентеров. Те были уже совсем близко.
Бран еще раньше решил, что двое из отряда принадлежат к знати, и
теперь понял, что не ошибся.
Наиболее блистательный из них, высокий, одетый в роскошный черный
плащ и алую тунику, величественно ехал во главе отряда. Подъехав к
палатке, он соскочил с коня и направился к Брану. Вблизи стало видно, что
одежда его пропиталась промозглой сыростью, но бородатое лицо было
непроницаемо. Он снял свой шлем с черным пером и взял его в левую руку.
Длинные черные волосы поддерживались серебряным зажимом. На прекрасном
шелковом поясе висел кинжал с серебряной ручкой. Другого оружия у этого
человека, по-видимому, не было.
- Полагаю, вы граф Марли, командующий этой армией? - слегка
снисходительно осведомился он.
- Да.
- Тогда у меня послание для вас, милорд, - продолжал, слегка
кланяясь, парламентер. - Я Лайонелл, герцог Аркенола. Я служу королю
Венситу, который послал меня, чтобы засвидетельствовать почтение.
Глаза Брана, взгляд которых не отрывался от посланца Венсита,
сузились, он положил руку на пояс.
- Я слышал о вас, милорд. Вы не родственник самому Венситу?
Лайонелл вновь слегка поклонился, как бы подтверждая предположение
Брана, и улыбнулся.
- Да, я удостоен этой чести. Моя жена - родная сестра нашего
обожаемого короля. Надеюсь, вы гарантируете нашу безопасность, пока мы
находимся в вашем лагере, милорд?
- Разумеется. До тех пор, пока вы не будете нарушать этикет, вам
бояться нечего. А что еще передал Венсит, кроме пожеланий здоровья? -
спросил Бран.
Темные глаза Лайонелла впились в лицо Брана. Он поклонился и
торжественно произнес:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики