ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

— Вот этого я не знаю.В глазах Юпитера вспыхнул огонек возбуждения.— Вероятно, они заподозрили Енсена! — объявил он. — И Енсен схватил их и держит где-нибудь!Отец Боба недоверчиво покачал головой:— Это слишком напоминает хорошую теорию. Помимо всего прочего, Енсен в отсутствии. Вы, кажется, говорили, что его здесь нет уже целые сутки?— Я могу предположить, что Енсен где-то спрятал ребят, — сказал Харольд Карлсон. — Но куда он мог деть их лошадей? Я уже говорил вам, что дюжина людей облазила каждый уголок долины и часть пустыни за ней.— Если бы кто-нибудь обнаружил вопросительные знаки! — воскликнул Юпитер. — Ведь Боб и Пит обязательно поставили наши метки, если могли это сделать.В унынии смотрели они друг на друга, когда дверь отворилась без стука и на пороге появилась старая Ли.— Здесь шериф, мисс, — сказала она. — У шерифа новости.— Мальчики отыскались! — крикнула, вскакивая с кресла, мисс Грин, но появившийся следом за старой китаянкой грузный пожилой мужчина со звездой на мятой синей рубашке отрицательно покачал головой.— Нет, мэм, — сказал он. — Вы давали объявление с просьбой откликнуться всех, кто видел эти самые вопросительные знаки. Так вот, у меня с собой мальчонка, его зовут Дон. Он говорит, что он их видел.Из-за плотной фигуры шерифа выглянул эдакий ангелочек в обтрепанном комбинезоне и такой же рубашонке.— Я вчера днем видел вот это, — и он начертил в воздухе некое подобие вопросительного знака. — Но я не понял, что это означает. А потом, когда я уже был в постели, я услышал разговор моего отца с моими братьями и узнал, что мисс Грин обещает заплатить пятьдесят долларов тому, кто увидит такую штуку. Ну, тут я и вспомнил.Он с надеждой уставился на мисс Грин.— Я получу пятьдесят долларов?— Конечно, малыш, конечно, — заторопилась мисс Грин, — только если ты скажешь правду. Где ты это увидел?— В бочке. Она стоит у дороги в пустыне, — сказал мальчик. — Мы с ребятами были там и увидели бочку, а я пошел и заглянул в нее. А увидел этот знак, но никто не понял, зачем он, вот и я ничего не мог понять.— Бочка в пустыне! — разочарованно протянул мистер Андрюс. — Не вижу, чем это нам может помочь.— Я думаю, надо поехать туда и посмотреть, сэр, — сдерживая волнение, сказал Юпитер. — Это может оказаться важным.— Я еду с вами, — решительно объявила мисс Грин. — Ли, подай мне пальто.— Я поеду тоже, — сказал Харольд Карлсон.— Ты останешься здесь, — сурово возразила мисс Грин.Они все уместились в старой шерифовской машине и уже через десять минут оказались на краю долины, где начиналась пустыня. Всего в нескольких милях от дома фары автомобиля высветили стоявшие на обочине две емкости, в которых обычно перевозилось вино.— Вот они, — мальчишка ткнул пальцем в ближнюю, — вот эта самая.Шериф осветил бочки еще и своим фонарем.— Старые, совсем износившиеся бочки, — сказала мисс Грин. — Мы в таких давно уж не перевозим вино. Не понимаю, как они здесь очутились.Но все трое мужчин поспешили заглянуть в бочку, на которую указал им Дон. И они вполне отчетливо разглядели множество вопросительных знаков, разбросанных по днищу емкости. Как бы то ни было, только Юпитер, увидев, что метки нанесены зеленым мелом, понял, что они означают.— Так это Боб! — сказал он. — Боб был в этой бочке и оставил нам ключ к разгадке.— Теперь я поняла, — воскликнула мисс Грин. — Винные бочки настолько привычная вещь, что на них никто не обратил особого внимания, когда их вкатили на грузовик. А мальчики были именно в этих бочках!— Вот дьявольщина! — буркнул шериф. — Но только их туда силком затолкали, а?— А здесь их, очевидно, выгрузили, — сказал мистер Андрюс, — пересадили в машину и увезли. — И весьма похоже, что увезли их в Сан-Франциско. И проделал это не кто иной, как Енсен. Это значит, что нам надо сообщить об этом в полицию Сан-Франциско, и они займутся его поисками. Поехали домой и позвоним по телефону.Итак, они оказались снова в машине, и шериф сделал широкий разворот, поворачивая машину в обратный путь. И тут в медленно скользящем по дороге свете фар появился клочок бумаги, запутавшийся в катящемся вдоль дороги шарике перекати-поле. Только Юпитер придал ему значение.— Остановитесь, — крикнул он и выскочил из машины еще до того, как она остановилась. Он подобрал листок, вернулся с ним в машину, и все они приступили к его исследованию при свете фонаря.— Листок из блокнота, и что-то там написано, — глубокомысленно изрек шериф.— Так это почерк Боба, — закричал мистер Андрюс. — Похоже на то, что он писал в темноте, но я узнаю его почерк!Крупным, размашистым почерком на листке было написано: 39 Шахта Помогите! ? ? ?
— Тридцать девять… шахта… помогите… и три вопросительных знака.Мистер Андрюс нахмурил брови, но Юпитеру сразу же стало ясно общее значение этой записки.— Боб пишет, — волнуясь, сообщил он, — чтобы заглянули в шахты и поискали там где-нибудь;— Да, может быть, — скороговоркой пробормотал шериф и более раздельно произнес: — Но что значит тридцать девять? Тридцать девять миль?— Не знаю, что может означать тридцать девять, — впервые признался Юпитер в своей беспомощности.— Шахт в тридцати девяти милях отсюда нет, — сказала мисс Грин. — Все старые шахты расположены в Вердант Вэлли или в Хэшнайф-каньоне. Они не имеют номеров, и люди сообщили мне, что обследованы все подземные ходы.Они посмотрели друг на друга в полном отчаянье.— Запись Боба означает, что все они где-то поблизости, — медленно произнес Юпитер. — И они в опасности. Но как мы можем найти их? УЖАСНОЕ ОТКРЫТИЕ Прижавшись спинами к каменной стене, крепко стянутые веревками по рукам и ногам, сидели Боб и Чанг в пещере, открывавшей ход в шахту, где Пит спрятал жемчуг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики