ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Слуга приносит кресло.
К а в а л е р. Садитесь, пожалуйста.
М и р а н д о л и н а. Очень благодарна. (Садится и начинает макать хлеб в вино.)
К а в а л е р (слуге). Послушай-ка! (Тихо.) Не сметь говорить никому, что хозяйка сидела у меня за столом!
С л у г а (тихо). Не извольте беспокоиться. (В сторону.) Вот так новости! Поразительно!
М и р а н д о л и н а. Пью за все то, что доставляет удовольствие синьору кавалеру.
К а в а л е р. Благодарю вас, любезная хозяюшка.
М и р а н д о л и н а. Этот тост не касается женщин.
К а в а л е р. Не касается? Почему?
М и р а н д о л и н а. Потому что женщин вы не переносите.
К а в а л е р. Правда, я не мог их видеть никогда.
М и р а н д о л и н а. И всегда оставайтесь таким.
К а в а л е р. Мне бы не хотелось... (Поглядывает нерешительно на слугу.)
М и р а н д о л и н а. Не хотелось, синьор? Чего?
К а в а л е р. Слушайте. (Говорит ей на ухо.) Мне бы не хотелось, чтобы вы заставили меня изменить характер.
М и р а н д о л и н а. Каким образом?
К а в а л е р (слуге.) Уходи.
С л у г а. Прикажете подать что-нибудь к столу?
К а в а л е р. Вели сварить два яйца и, когда будут готовы, принеси сюда.
С л у г а. А как их сварить - вкрутую?
К а в а л е р. Как хочешь. Проваливай!
С л у г а (в сторону). Понял. Распаляется мой хозяин. (Уходит.)
К а в а л е р. Мирандолина, вы очень милая девушка.
М и р а н д о л и н а. О, вы смеетесь надо мной, синьор!
К а в а л е р. Послушайте. Я скажу вам сейчас правду, чистейшую правду, которая послужит к вашей чести.
М и р а н д о л и н а. Буду слушать с удовольствием.
К а в а л е р. Вы первая в мире женщина, с которой мне было приятно сидеть и болтать.
М и р а н д о л и н а. Я скажу вам почему, синьор кавалер. Вовсе не потому, что тут какая-нибудь моя заслуга. Но иной раз в крови у людей бывают встречные токи. Симпатия и взаимная склонность возникают подчас между людьми даже незнакомыми. И я ведь чувствую к вам что-то, чего ни к кому не чувствовала.
К а в а л е р. Боюсь, что вы хотите нарушить мой покой.
М и р а н д о л и н а. Будет вам, синьор кавалер! Вы же умный человек и должны действовать, как подобает умному человеку. Не нужно впадать в слабости, свойственные другим. И если я замечу что-нибудь подобное, никогда больше не приду сюда. Я ведь тоже чувствую внутри что-то, чего раньше не было. А я вовсе не собираюсь сходить с ума по мужчинам. Особенно по такому мужчине, который ненавидит женщин, а сейчас, может быть, чтобы испытать меня и потом насмеяться, кружит мне голову соблазнительными речами. Можно мне еще капельку бургундского, синьор кавалер?
К а в а л е р. Эх! Ну, да ладно! (Наливает вино в один стакан.)
М и р а н д о л и н а (в сторону). Вот-вот будет готов!
К а в а л е р (протягивает ей стакан с вином). Вот...
М и р а н д о л и н а. Очень вам благодарна. А вы не пьете?
К а в а л е р. Выпью. (В сторону.) Было бы лучше, если бы я напился вдребезги! Один дьявол выгнал бы другого. (Наливает вино в свой стакан.)
М и р а н д о л и н а (кокетливо). Синьор кавалер!
К а в а л е р. Что прикажете?
М и р а н д о л и н а. Давайте чокнемся. (Чокаются.) Да здравствуют добрые друзья!
К а в а л е р (с томным видом). Да здравствуют!
М и р а н д о л и н а. Да здравствуют... кто любит друг друга... И чокнемся без задней мысли.
К а в а л е р. Да здравствуют!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и маркиз.
М а р к и з (входит). Это опять я. Кто да здравствует?
К а в а л е р (сердито). Что это значит, синьор маркиз?
М а р к и з. Простите, мой друг. Я звал. Никого не было.
М и р а н д о л и н а. С вашего разрешения... (Хочет уйти.)
К а в а л е р (Мирандолине). Постойте. (Маркизу.) Я никогда не позволял себе таких вольностей с вами.
М а р к и з. Прошу извинения. Ведь мы друзья. Я думал, что у вас никого нет. И мне приятно видеть с вами очаровательную хозяюшку. А? Что вы скажете? Разве это не перл создания?
М и р а н д о л и н а. Синьор маркиз, я находилась здесь, чтобы служить синьору кавалеру. Мне сделалось немного нехорошо, и он помог мне, дав капельку бургундского.
М а р к и з (кавалеру). Это бургундское?
К а в а л е р. Бургундское.
М а р к и з. Настоящее?
К а в а л е р. Как будто. Уплачено, как за настоящее.
М а р к и з. Я знаток этого вина. Дайте мне попробовать, и я вам скажу, настоящее оно или нет.
К а в а л е р (зовет). Эй!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и слуга (подает яйца).
К а в а л е р. Подайте маркизу стаканчик.
М а р к и з. Только, пожалуйста, не давайте мне маленькой рюмки. Бургундское - не ликер. Чтобы судить о нем, нужно глотнуть порядочно.
С л у г а. Я принес яйца.
К а в а л е р. Больше ничего не нужно.
М а р к и з. Что там у вас?
С л у г а. Яйца.
М а р к и з. Яйца? Не люблю яиц.
Слуга уносит яйца.
М и р а н д о л и н а. Синьор маркиз, с позволения синьора кавалера, попробуйте этого рагу, которое я приготовила сама.
М а р к и з. А, это другое дело! Эй, кресло сюда.
Слуга придвигает кресло и ставит бокал на поднос.
Вилку!
К а в а л е р (слуге). Поставь еще один прибор.
Слуга идет за прибором.
М и р а н д о л и н а. Теперь мне лучше, синьор кавалер. Я пойду. (Встает.)
М а р к и з. Сделайте мне удовольствие, посидите еще немного!
М и р а н д о л и н а. Нет, мне нужно взглянуть по дому, что там делается. И к тому же синьор кавалер...
М а р к и з (кавалеру). Вы ничего не имеете против, если она останется чуточку еще?
К а в а л е р. Что вам от нее нужно?
М а р к и з. Я хочу дать ей попробовать кипрского вина, подобного которому вы не пробовали с самого рождения. Мне бы хотелось, чтобы Мирандолина его пригубила и высказала свое мнение.
К а в а л е р (Миран долине). Ну, доставьте удовольствие синьору маркизу, посидите еще.
М и р а н д о л и н а. Синьор маркиз меня извинит...
М а р к и з. Вы не хотите попробовать моего вина?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики