ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Правда, при этом особо не
напрягаясь. Нейт вообще не любил напрягаться.
Ч Да, Блэр не обрадуется, когда узнает, что ты не торопишься с поступление
м, Ч хмыкнул мистер Уолдорф. Ч Она уже все разложила по полочкам: универс
итет, женитьба и счастливая жизнь до гробовой доски.
Нейт залюбовался Блэр, которая возвращалась к столику. Все взоры были об
ращены к ней. И хотя Блэр не была одета шикарнее других посетительниц, от н
ее исходило неповторимое сияние. И она прекрасно об этом знала.
Подали бифштексы. Блэр яростно разрезала свой бифштекс на маленькие кус
очки и один задругим отправляла их в рот. Она посмотрела на Нейта: как секс
уально бьется жилка на его виске, когда он жует! Ей не терпелось поскорее у
йти. Ей не терпелось заняться любовью с парнем, с которым она намерена про
жить всю жизнь.
Нейт не мог не заметить, с какой кровожадностью Блэр расправляется со св
оим бифштексом. Если она такая же страстная в постели... Пока дальше прелюд
ий у них дело не заходило. И все-таки более напористым был Нейт. Блэр прост
о нежилась, издавая мяукающие звуки, как это делают героини мыльных опер.
Но сегодня она вела себя так, будто изголодалась по любви.
Ч Учти, доченька, в университете так кормить не будут, Ч сказал мистер Уо
лдорф. Ч Будете довольствоваться пиццей и комплексными обедами в общеж
итии. Как все.
Блэр сморщила носик.
Ч Еще чего! Мы с Нейтом не собираемся жить в общежитии. Будем снимать квар
тиру. Ч Она незаметно погладила мыском туфельки ногу Нейта. Ч И я научус
ь готовить.
Мистер Уолдорф удивленно поднял брови.
Ч Что ж, завидую, Ч сказал он полушутливо, обращаясь к Нейту.
Тот усмехнулся и слизнул с вилки картофельное пюре. Не мог же он признать
ся Блэр, что мысль о совместном проживании в Нью-Хейвене Ч полное безуми
е.
Ч Пап, может, хватит? Ч вставила Блэр.
Официанты убрали тарелки. Блэр теребила на пальце маленькое рубиновое к
олечко. Она уже проглотила кофе и десерт и намеревалась снова отправитьс
я в туалет. У нее была привычка освобождаться от съеденного посредством
двух пальцев в рот. Благо, что в «Жирафе» дамская комната маленькая, рассч
итанная только на одного.
Когда Блэр возвращалась к столику, из кухни ровным строем выплыл весь шт
ат официантов. Метрдотель нес на подносе огромный торт с зажженными свеч
ами. Восемнадцать. Восемнадцатая Ч на счастье.
О боже!
Зло постукивая каблуками своих остроносых туфель, Блэр гневно взглянул
а на отца. Зачем он устроил этот спектакль, ведь день рождения у нее только
через три недели!
Повара и официанты окружили стол и запели:
Ч Happy Birhtday To You! С днем рожденья тебя!
Блэр крепко сжала руку Нейта.
Ч Скажи, чтобы они заткнулись, Ч прошипела она.
Но Нейт сидел и улыбался как дурак. Сбитая с толку Блэр Ч это зрелище неви
данное, а потому приятное. Ему, Нейту, еще ни разу не удавалось довести ее д
о такого состояния.
Зато мистер Уолдорф сжалился над дочерью. Увидев, что она расстроена, он б
ыстро свернул песню:
Ч Ты мартышка, мартышка, ты малышка моя.
Официанты вежливо захлопали и быстренько удалились.
Ч Прости, что поздравляю тебя раньше времени, Ч сконфуженно проговорил
мистер Уолдорф. Ч Но я сегодня улетаю, а семнадцатилетие Ч дата серьезн
ая. Надеюсь, ты не обиделась?
Не обиделась! Кому понравится, когда тебя во всеуслышание называют марты
шкой!
Блэр молча задула свечи и стала рассматривать торт: марципановые туфель
ки на шпильках шагали по Пятой авеню из сахарной ваты Ч мимо карамельно
го магазинчика Генри Бенделя.
Ч Моей любимой моднице, коллекционирующей туфельки, Ч восторженно ска
зал мистер Уолдорф и, достав из-под стола припрятанную коробку в подароч
ной упаковке, вручил ее Блэр.
Блэр потрясла коробку. О, не было сомнений! Она узнала этот родной до боли
гулкий стук... Блэр вскрыла упаковку. На крышке коробки было написано: «Ман
оло Бланик». Затаив дыхание, Блэр сняла крышку. Там лежали очаровательны
е мягкие кожаные туфельки без каблучков. Trеs fabulous.
Ч Из Парижа, Ч пояснил мистер Уолдорф. Ч Выпущено всего несколько соте
н пар. Ты будешь единственной обладательницей таких туфелек во всем Нью-
Йорке.
Ч Они такие лапочки! Ч воскликнула Блэр.
Она встала и подошла к отцу, чтобы обнять его. За это можно все простить, да
же публичное распевание песенки про мартышку. Туфельки были как нельзя к
стати: она наденет их вечером дома, и они с Нейтом займутся любовью. Спасиб
о, дорогой папочка!

Ступеньки музея искусств на службе у влюбленных

Ч Давай пройдем к дальнему столику, Ч предложила Серена.
Она и Дэн пришли в кафе-мороженое «Серен-дипити» на Восточной 60-й улице. По
чти все столики были заняты: не кафе, а сплошной детский сад. Дети пищали, к
апризничали, официантки просто сбились с ног, разнося длинные хот-доги, г
орячий шоколад и гигантские порции мороженого.
Вообще-то Дэн предпочел бы что-то более романтическое, чем кафе-морожено
е. Где тихо и полумрак, где можно взяться за руки и спокойно поговорить, не
отвлекаясь на окрики обезумевших родителей, которым никак не удается ус
мирить своих непоседливых ангелят, по уши измазанных мороженым.
Зачем Серена привела его сюда? Может, ей действительно хотелось отведать
мороженого, и только? И никаких романтических планов на вечер?
Ч Правда, здесь здорово? Ч воодушевилась Серена. Ч В детстве нас с Эрико
м приводили сюда раз в неделю. Мы обожали мятное мороженое. Ч Серена взял
а в руки меню. Ч Представляешь, оно тут есть!
Дэн улыбнулся и убрал со лба лохматую темную челку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики