ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот как! Маленькая дрянь даже нагло соврала, лишь бы ее пустили на виллу. Однако, управившись с делами, безо всякого приглашения осталась здесь…— Да, конечно, говорила, — коротко согласилась Сара. — Тогда на этом я вас оставлю. — «А на чем, собственно, на этом?»— Присоединяйся к нам, — повторил приглашение Грифф. Потом он быстро встал, в несколько шагов пересек мощеную площадку за бассейном, пробежал по траве и остановился перед Сарой. — Пожалуйста, — попросил он тихо, чтобы было слышно только ей.Досада Сары на Саллину двуличность улетучилась так же быстро, как и возникла. Она почувствовала в его словах настойчивый призыв о помощи. Девушка бросила удивленный взгляд в сторону сидевшей на стуле Салли и, усмехнувшись, спросила:— Что, есть проблемы?Лицо его стало еще беспокойнее.— Эта весьма своеобразная юная леди — сущее наказание, одно слово — беда!Вот как! Салли, оказывается, удалось сделать свое присутствие на вилле нежелательным. Саре следовало догадаться, что девочка поведет себя подобным образом.— А со стороны кажется, что вы весело проводите время вдвоем, — поддела она Гриффа.— Сара! — угрожающе произнес он. Она улыбнулась ему, это была ее первая улыбка со вчерашнего вечера.— Ну, если ты действительно хочешь, чтобы я побыла здесь…— Я настаиваю. — Он нахмурился. — Я бы умолял тебя на коленях, но, боюсь, Салли тогда может черт знает что подумать.— Если ты так говоришь… — Сара пожала плечами.— Да!— Ты пробовал угостить ее кофе «по-моргановски»?Грифф поднял глаза к небу:— Он ей понравился!Сара не могла скрыть улыбки при виде недоумения на его лице.— Тогда это гораздо серьезнее, чем я думала.— Очень смешно! — Гриффу не понравилась ее веселость. В то время, как он оказался в таком переплете.Сара кивнула.— Похоже, она всерьез намерена «произвести на тебя впечатление», — его же словами, сказанными вчера о ней с Беном, ответила она. Пусть видит, что такие приключения могут свалиться на тебя и без всякого повода. После вчерашней выходки Бена она пришла к выводу, что, пожалуй, Грифф оказался прав в своем наблюдении. А Салли была в том юном возрасте, когда девочку гораздо больше интересует любой достаточно симпатичный взрослый мужчина, чем мальчики — ее одногодки.— Может быть, нам взять и хорошенько объяснить обоим этим несносным тинейджерам, что нам абсолютно никакого дела нет до них? — пробормотал Грифф.— О чем это вы говорите? — спросила Салли и, прищурившись, стала разглядывать их.— Подумать только, что вчера я жаловался на одиночество, — тоскливо вздохнул Грифф. Сара тихонько засмеялась:— Нам лучше пойти к ней.— Так ты побудешь немного? — с надеждой спросил он. Она кивнула.— Но должна предупредить, что Салли бывает очень настойчива, — негромко бросила она ему через плечо, когда они шли по траве к бассейну.Кот спрыгнул с Саллиных колен и, ласково мурлыча, стал тереться о ноги Сары.— Подхалим, — беззлобно проворчала она и, нагнувшись, рассеянно потрепала его за плюшевое ушко.Салли с подозрением наблюдала за ней.— Неудивительно, что ты хотела скрыть его!Сара быстро оглянулась на Гриффа, но оказалось, что он ушел в дом — очевидно, для того, чтобы вынести свежие напитки.— Ты, конечно, поняла, кто он такой, да? — хмуро спросила она девочку.— Конечно, — небрежно ответила та. — И что В субботу, прямо перед свадьбой, его бросила невеста. Сандра Престон, наверное, круглая дура, — презрительно продолжала она, — если бросается такими мужчинами.— Салли, — нетерпеливо сказала Сара. — Мы не знаем всех обстоятельств.— Никакие обстоятельства меня бы не волновали, если бы рядом со мной был такой мужчина, как Грифф Морган, — горячо возразила Салли.Вот в этом вся разница между наивным простодушием Салли и Сариной осторожностью, которую она выстрадала, прежде чем убедиться, что не все в жизни так просто, как кажется сперва. Это разница между детством и взрослостью.— Наверняка у его невесты были причины так поступить, — пожала плечами Сара.— Конечно, были. Глупость, например, — со знанием дела кивнула Салли. — А теперь это уже бывшая его невеста, — пробормотала она и тут же изобразила ослепительную улыбку куда-то за спину Сары.Нечего было и гадать, наверняка на горизонте появился Грифф. Он принес кувшин со свежим лимонадом и три стакана.Глядя на него, такого высокого и сильного, Сара подумала, что не может не согласиться с Салли. Пожалуй, первый раз в жизни, и, может быть, последний, она была согласна с девочкой и тоже считала, что Сандра Престон совершила глупость.Неприятно было наблюдать за тем, как Салли битый час неумело флиртует с Гриффом. Надо отдать должное Гриффу: он, несмотря на первоначальную растерянность, теперь весьма искусно обращался с ней, с небрежностью старшего брата или дяди.Но Салли это совсем не понравилось.— Вы должны как-нибудь пообедать у нас, — предложила она вдруг, выпрямившись на стуле.Сара нахмурилась, увидев испуг на лице Гриффа. Он, по-видимому, не был любителем всяких сборищ.— Салли, я не думаю…— Может быть, сегодня вечером? — увлеченно продолжала Салли, совершенно не обращая внимания на Сару Грифф глубоко вздохнул, явно стараясь что-то быстро сообразить.— Я уверен, что твои родители…Видимо, все же соображал он недостаточно быстро.— Мама обожает гостей, — убежденно прервала его Салли.Она явно выдавала желаемое за действительное. Кларисса, конечно, любила гостей, но при условии, что все хлопоты по их встрече возьмет на себя кто-то другой. Сама она этим не занималась.— Мама с папой будут рады, — продолжала Салли. — Мне кажется, они сейчас немного… надоели друг другу. — При этом она чуть покосилась на Сару.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики