ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джек был явно в замешательстве.
— Да… только подумать. — Он вызывающе посмотрел в сторону Мэтти.
Мэтти сразу захотелось заползти под стол и там спрятаться. Заметила она и то, что Том ее пристально изучал. Он, без сомнения, видел обеспокоенное выражение на ее лице. Мэтти предупреждающе взглянула на Джека.
— Разве плохо, когда мужчина однолюб? — тихо пробормотал Том.
— А разве нет? — без комментариев ответил Джек, не спуская с Мэтти взгляда.
— Принимая во внимание то, что мы все подумали: это шутка, — продолжала рассказывать Сэнди.
— Это звучит довольно… забавно, — с трудом выдавила Мэтти.
— Все зависит от того, как ты на это смотришь, засмеялся Джек.
— Он не путал карточки, посылая тебе букеты, Мэтти? — продолжала Сэнди. — Представляю, что бы ты подумала, если бы получила цветы, а в них карточка с именем Тина, Салли, Келли или Сэнди!
Мэтти слегка улыбнулась. Будет лучше не обращать внимания, что она вообще не получала цветов… лишь угрозы шантажа.
— Я думаю, мы должны перестать издеваться над Джеком! — заявил Том. — Ты не сказала нам, Мэтти, чем занимаешься? — с интересом спросил он, а его голубые глаза продолжали спокойно ее разглядывать.
— А что тебя заставляет думать, что она что-то делает? — сердито сказала Шэрон, очевидно решившая, что она слишком долго не участвовала в разговоре. — Джек очень богатый мужчина, не правда ли, дорогой? — Она снова посмотрела на него из-под длинных черных ресниц.
Том взглянул на свою сестру.
— Потому что большинство женщин сейчас предпочитают работать, Шэрон, — терпеливо объяснил он ей.
— А я вот нет, — сказала она скучным голосом.
— Я же сказал — большинство, Шэрон, — засмеялся Том, прежде чем повернуться и вопрошающе посмотреть на Мэтти.
Мэтти знала: если она скажет, что она флорист, тогда игра определенно усложнится. Все члены этой семьи сообразительны, сложить два плюс два и прийти к правильному ответу им ничего не стоило.
— Я менеджер по контрактам, — уклончиво сказала Мэтти. — А в свободное время, — добавила она, прежде чем кто-либо смог задать какой-нибудь вопрос, — помогаю маме управлять гостиницей для животных.
— Кстати говоря… Как поживает Гарри, Джек? забеспокоилась Сэнди.
Судя по теплоте в тоне Сэнди, когда она заговорила о Гарри, этот пес — любимец всего семейства.
Мэтти была рада. Она давно уже поняла, что с теми, кто любит собак и детей, у нее будут хорошие отношения. И она не переставала любоваться Боучампами. А один из них ей больше чем нравился…
— Спросите Мэтти, — улыбнулся Джек. — Он живет в гостинице мамы Мэтти, — объяснил он, увидев вопрошающие взгляды Тома и Сэнди.
— Как замечательно! — воскликнула Сэнди. — Думаю, Гарри хорошо устроен. А то Джек так переживал, из-за этого даже чуть не передумал приезжать в Париж!
Что ж, одно очко в пользу Джека. Он и вправду очень близок с семьей. Даже с теми членами семьи, с кем не имел никаких отношений, подумала Мэтти, посмотрев в сторону Шэрон Кесвик.
— Ты же вчера разговаривал с моей мамой, — напомнила она ему с вялым негодованием: ей бы тоже вчера хотелось поговорить с мамой, но Джек не дал ей такой возможности.
— Гарри нашел себе там подружку, — с ухмылкой швил Джек. — Довольно красивого Лабрадора по имени Софи.
— Какое совпадение, — пробормотал Том. — Ты знаешь, Джек… — Он замолчал, так как начали подходить официанты с их заказом.
Следующие несколько минут были наполнены восхищенными замечаниями по поводу принесенных блюд, а после этого обсуждение жизни Мэтти не возобновилось.
К ее счастью.
Том не спускал с Мэтти и Джека глаз, как будто искал подтверждение своим мыслям. Остальные же члены семьи и не сомневались, что между ними определенные отношения.
— Вкусно? — спросил Джек, когда Мэтти попробовала аппетитного цыпленка, которого заказала.
— Очень, — тут же ответила она.
Джек вздохнул.
— Мэтти, кроме того что я был довольно невежлив с этой женщиной, что я еще могу сделать в данной ситуации?
Мэтти округлила глаза.
— Я что-то сказала?
— Тебе и не нужно было, — пробормотал он. — Я чувствовал лопатками твое неодобрение.
Она заставила себя улыбнуться, видя, что Бетти Боучамп, сидящая напротив них за огромным столом, наблюдает за ними со снисходительной улыбкой.
— Я просто хотела знать, зачем ты привел меня сюда? Ты так очевидно наслаждаешься компанией Шэрон, что я уже и не… — сказала она с притворной нежностью.
— Наслаждаюсь ее компанией?! — Джек помрачнел. — Да я бы с радостью свернул ей ее гадкую шею!
Мэтти не смогла сдержаться, она рассмеялась.
Джек стал так похож на рассерженного маленького мальчика, но было сложно на него рассердиться.
— Так-то лучше. — Джек просиял, прежде чем наклонился и нежно поцеловал ее в губы.
— Видеть, как ты смеешься, подобно наблюдению за восходом солнца, — витиевато произнес, он, увидев ее ошеломленное лицо.
— Ox, — смущенно произнесла Мэтти, неожиданно осознав, что вокруг них сидела его семья. Но разве это важно? — тут же аргументировала она. Она не должна придавать этому поцелую серьезное значение, Джек просто решил произвести впечатление на семью. И на Шэрон Кесвик.
Потому что та выглянула из-за плеча Джека. Она была абсолютно разъяренной. Если бы взгляд убивал, Мэтти уже бы не было.
— Кажется, это сработало, — сказала она ему. Шэрон не очень-то рада этому поцелую.
Джек покачал головой.
— Мэтти, это не причина, по которой я…
— Джек, улыбнись, — спокойно сказала ему Мэтти. — Твоя мама на нас тоже смотрит.
Он мрачно нахмурился.
— Я не буду…
— А я улыбнусь, — резко перебила она его. — Мне твоя мама безумно нравится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики