ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Найтхаук задумался. — А где же их взять?— Специалистов по поддельным документам в галактике хватает. После того, как мы закончим дела на Делуросе, я тебя кое с кем познакомлю.— И с кем ты собираешься его знакомить? — раздался знакомый голос от двери воздушного шлюза.Они обернулись и увидели Маркиза Куинзберри, небрежно обнимающего за талию Жемчужину Маракаибо.— Что она здесь делает? — спросил Рождественский Пастырь.— Без предметов первой необходимости я не путешествую. — Маркиз пробежался пальцами по волосам и груди своей подруги, поцеловал ее в ухо, пока она улыбалась Найтхауку. — Привет, Джефферсон, — продолжил Маркиз, оторвавшись от Мелисенд. — Как идут дела?Тут до Найтхаука дошло, что он таращится на синекожую женщину. Он понятия не имел, какие чувства отразились на его лице, но понял, что напряжение поднялось до критической отметки, поскольку Ролик перестал мурлыкать.Усилием воли Найтхаук заставил себя сбросить оцепенение.— Ты опоздал. Я хотел взлететь полчаса назад.— Твоя жертва может подождать, — отмахнулся Маркиз. — Он давно уже вне времени.— Ты мог бы сказать, что опоздаешь. Мы бы не волновались.— Это мой мир, — напомнил ему Маркиз, — где действуют мои законы. — Он посмотрел Найтхауку в глаза, улыбнулся. — Сие означает, что ты хотел взлететь за полчаса до намеченного срока.Мелисенд рассмеялась, не отрывая глаз от лица Найтхаука.— Ладно. Теперь мы можем отбыть? Ты не возражаешь?— Ни в коем разе.— Будет тесновато. Я не знал про еще одного пассажира.— Ерунда. Нам все равно потребуются только три кровати.— Запасы кислорода и еды ограничены.— Так приземлимся на какой-нибудь планетке и пополним их.— В рубке места только на троих.— Это тоже не проблема. Мы с Жемчужиной Маракаибо займем капитанскую каюту. А ты разместишься со стариком, — и, прежде чем Найтхаук успел возразить, добавил. — Отведи ее туда и покажи, где что.Найтхаук уловил запах духов Мелисенд, когда она проходила мимо. В тесноте рубки ей пришлось повернуться боком, чтобы выйти в коридорчик, ведущий к каютам. Она глубоко вдохнула, и Найтхаук не мог не бросить взгляд на ее роскошную грудь. Мелисенд улыбнулась и проследовала дальше, потом внезапно остановилась, и молодой человек едва не врезался в нее.— Ты заходишь слишком далеко, — прошептал Найтхаук, когда она повторила этот трюк перед дверью капитанской каюты. Мелисенд оглянулась, на мгновение приникла к его плечу. Дверь скользнула в стену. — Сюда.Мелисенд первой переступила порог, он — следом.— Это твоя каюта?— Теперь уже нет.— Она больше похожа на тюрьму. — Жемчужина Маракаибо огляделась. — Место, где коротают длинные одинокие вечера. — Она повернулась к Найтхауку. — Ты согласен?— Это шкаф. — Дверь по команде Найтхаука открылась.— А это что?— Что — что?— Вот это. — Она указала на Святого Ролика, который последовал за ними, а теперь запрыгнул на плечо Найтхаука. — Я видела его рядом с тобой, когда танцевала. Поначалу думала, что это игрушка, но потом поняла, что он живой. Это домашний зверек?— В некотором роде.— По-моему, он ни на что не годен. Зачем ты его держишь?— Он меня любит и верен мне. Чего не скажешь практически ни о ком другом.— Дай мне его посмотреть. — Она шагнула к Найтхауку, потянулась к желтому пушистому шарику. Зверек напрягся и перестал мурлыкать.— Идея не из лучших. — Найтхаук погладил Ролика, и под его ладонью тот сразу расслабился. Мелисенд убрала руку, зыркнула на Ролика.— Да кому охота прикасаться к такой мерзопакости?Последовала неловкая пауза, прерванная Найтхауком.— За этой дверью ванная. Сухой молекулярный душ и химический туалет.— Может, зайдешь попозже потереть мне спинку? — Мелисенд улеглась на кровать.Найтхаук надулся и ретировался в рубку.— Добро пожаловать, — приветствовал его Маркиз, развалившийся в капитанском кресле. — Что тебя задержало?— Это мое кресло.— Уже нет.— Корабль принадлежит мне.— А ты — мне, — усмехнулся Маркиз. — Так что садись.— Я должен проложить курс на Делурос.— Курс уже проложен. С секунды на секунду мы перейдем на сверхсветовую скорость. — Маркиз повернулся к Рождественскому Пастырю. — Ну, старик, ты уже наметил нужные тебе церкви?— Естественно. Осталось сократить список до разумного предела.— Держу пари, ты собрал по ним обширный материал.— Я занимался этим всю сознательную жизнь, — ответил Рождественский Пастырь. — В церквях Олимпа много золота. Думаю, часть я возьму с собой.— Олимпа? Это что… город?— Континент, — со смешком ответил Рождественский Пастырь.— Да кому же под силу знать географию тысячи миров? — пожал плечами Маркиз.— Тому, кто хочет богатеть за их счет, — ответил Рождественский Пастырь, и в следующий момент корабль дернулся, переходя на сверхсветовую скорость.— Touche* Попал (фр. ).

, — рассмеялся Маркиз и повернулся к Найтхауку. — А как насчет тебя, Джефферсон Найтхаук. Ты тоже планируешь разбогатеть на Делуросе?— Нет, — покачал головой молодой человек. — На Делуросе я планирую обрести свободу.— Свободу от кого?— От многих.— Например?— Главным образом от призраков.— Людей, которых ты убил?Найтхаук покачал головой.— Человека, которым я был… или которым должен стать.— Выгоды в этом никакой, — в голосе Маркиза слышались нотки неодобрения.— Наоборот, выгода очень даже есть.Маркиз пожал плечами.— Чем бы дитя ни тешилось, — он глянул в коридор, в сторону каюты Мелисенд, и добавил. — В разумных пределах, конечно.Найтхаук вновь напрягся, на что Святой Ролик отреагировал мгновенно. Перестал мурлыкать, начал посвистывать. Найтхаук поднял его с пола, положил на ладонь, погладил.— Тебе следует избавиться от этой твари, — бросил Маркиз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики