ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В солдатах Дирк узнал Хью и пару его друзей из клеток, а двух других он явно видел около костра в лагере.— Посадите их, ребята, на своих лошадей, — прорычал Хью. — Лорд Кор сгорает от нетерпения.— Да-да, побыстрее, — сказала Мейделон и обернулась к надсмотрщику: — Благодарю вас, вы — добрые люди, я шепну лорду, расскажу, , как хорошо вы принимали его гостей.Надсмотрщик явно выглядел озадаченным.— Мы сделали все, что могли сделать, молодой джентльмен.— Спасибо вам и прощайте.Надсмотрщики повернулись и захлопнули за собой дверь. Дирк вскочил в седло и облегченно вздохнул.Все смотрели на Гара, который беспомощно разглядывал коня.Мейделон нахмурилась.— Давай забирайся. Оставь свое притворство. Кроме нас на тебя никто не смотрит.— К сожалению, это не притворство, — сказал Дирк и спешился. Он подошел к Гару, поднял его огромную ступню и вставил в стремя. Затем взял тяжелые руки великана (Дирк не предполагал, что руки человека могут быть такими тяжелыми) и закинул их на луку седла. Огромное тело все еще стояло одной ногой на земле. Дирк вздохнул и сильно толкнул Гара в спину. Рефлекс сработал. Гигантское тело взвилось вверх. Дирк схватил правую ногу Гара, перекинул ее через коня, и наконец Гар был водружен на лошадь.Дирк увидел изумленные лица Мейделон и Хью.— Вперед! — крикнул Хью и тронул коня. Все двинулись к лесу.Дирк обернулся через плечо на мрачное здание Бедлама. Он подумал, что. если революция победит, как хорошо будет поселить лорда Кора в этом славном домике.Когда всадники вошли в лес, появился отец Флетчер на муле.— Отец, как вам удалось так быстро устроить наше спасение?— Это не только моя заслуга, — смущенно улыбнулся священник, — все придумала Мейделон.— А где же вы взяли ливреи?Хью ухмыльнулся.— Кажется, несколько людей лорда Кора заблудились в лесу прошлой ночью. Пришлось пожалеть бедняжек и дать им ночлег.— Под корнями? — предположил Дирк.Хью пожал плечами.— Да, вроде бы. Впрочем, я ничего не знаю в подробностях. Знаю лишь, что нашим девушкам надо было поработать иголками, чтобы приодеть «парнишку». — Он кивнул на Мейделон. Она, казалось, не слышала этого разговора. — А дальше все было просто. И письмо написать, и поставить печать лорда Кора — не составило труда. Все остальное ты знаешь сам.— Но я не знаю, — сказал с сожалением отец Флетчер, — ты мне расскажешь обо всем, когда мы остановимся отдохнуть. — Священник обернулся к Гару и попытался пожать его руку. Гар безучастно смотрел вперед, его тело опасно раскачивалось.Дирк увидел испуг в глазах священника.— Отец, спасение пришло вовремя, я не смел надеяться, что мы так скоро будем освобождены. Но даже если бы это случилось в полночь, все равно было бы слишком поздно.— Но что с ним случилось? — прошептал священник.Дирк покачал головой:— Он был окружен безумием, отец. Оно проникло в Гара. Почему он лишился рассудка — не знаю, но это так.— Расскажи нам, как это случилось, — попросила Мейделон. Дирк увидел на ее лице тревогу и нежность и почувствовал укол ревности.— Сначала Гара охватила ярость, потом он окаменел и рухнул. С тех пор он не произнес ни слова, взгляд его — бессмысленен, будто бы его здесь нет. Все это произошло вскоре после захода солнца.В глазах Мейделон Дирк увидел благодарность и еще что-то странное, проникающее прямо в сердце. Это удивило Дирка, он улыбнулся ей. Они неотрывно некоторое время смотрели друг на друга, затем Мейделон резко отвернула голову и послала лошадь вперед.— Нам нужно поторопиться. Кор скоро узнает о том, что двое сумасшедших исчезли из Приюта святого Ортикона, — сказал отец Флетчер. — Нам повезло, что удалось забрать Дирка и Гара до прихода солдат Кора.— Как только надсмотрщики расскажут им о похищении, — перебил его Хью, — они бросятся в погоню за нами.— Да, да, — кивнул священник, — и они пустят по нашему следу собак.— Что ты думаешь, Хью? — спросил Дирк. — Это твои места. Мы можем долго скакать по лесу, но рано или поздно нам придется где-то спрятаться.— Я уже об этом подумал, — тихо сказал Хью. — Тут поблизости есть только одно удобное местечко.Лесные с испугом, даже с ужасом посмотрели на Хью.— Хью, осквернение этого места может навлечь на нас проклятие.— Какое же это осквернение, если мы будем петь гимны у могилы менестреля?— Но мы с собой принесем туда дух битвы, — возражали Лесные.Хью ничего им не ответил, улыбнулся и пришпорил лошадь. * * * По силе света, пробивавшегося сквозь листву деревьев, Дирк понял, что наступил полдень.Из кустарника выскочил один из людей Хью, посланный проверить, близко ли погоня.— Хью, они совсем рядом, я слышал лай собак.Хью кивнул:— Наши лошадки довезли нас так далеко, как только смогли. Пора дать животным свободу. Друг Дюлейн, помоги нашему молчаливому спутнику слезть с лошади.Все спешились, расседлали коней.— А ну, пошли! — закричал Хью, шлепнув коня по крупу. — Отправляйтесь на прогулку и уведите за собой собачек!Конь Хью отпрянул в сторону, за ним последовали и остальные кони, воодушевленные шлепками хозяев.Дирк стал оглядываться, надеясь найти место, где бы им спрятаться. Они остановились около пологого холма, густо поросшего деревьями, это в основном были сосны.— Теперь наверх! — скомандовал Хью. — Прошу наших гостей стараться наступать на камни, чтобы не оставлять за собой примятую траву.Один из Лесных срезал пушистую сосновую ветку и, встав последним в группе, заметал ею следы. Расчет был правильный. Сосновая смола могла сбить собак со следа.Внезапно Хью остановился и поднял руку.— Тс-с-с!Все замерли, вытянули шеи и прислушались.Издалека донесся лай собак.— Это погоня, — тихо сказала Мейделон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики