ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Вы бродяга и жулик, Билли, и суд вам этого так не спустит… Камера восемь!
Тюремный сторож отвел Билли, громко ругавшегося и обвинявшего полицию в том, что она умеет ловить только мелких воришек, а таких злодеев, как Четыре Справедливых Человека, оставляет на свободе.
— На кой черт мы платим вам налоги, скажите на милость? — возмущался он из-за решетки.
— Ничего, вы свою долю заплатите, — добродушно возразил сторож, запирая дверь камеры номер 8 на двойной замок.
В участке Ховард и сержант рассматривали добычу Билли, и трем ее собственникам, приведенным Портером, были возвращены их вещи.
— Остаются только золотые часы и записная книжка, — сказал сержант, когда обокраденные, получив свои вещи, ушли. — Записная книжка без имени и адреса, с тремя исписанными страницами.
Он протянул книжку Ховарду. На странице, озадачившей сержанта, был записан ряд улиц, и против каждой улицы стояли каббалистические знаки.
— А дальше что?
Ховард перевернул страницу. Она была заполнена непонятными цифрами.
— Гм, — произнес сыщик и перевернул еще страницу. Содержание ее было более понятно, хотя слова и писались наспех.
— Тип, который это писал, видно, здорово торопился, — сказал он, стараясь разобрать сокращенные слова:
«Покинет Д. С. только идт. в П. Поедем в П. на авт. (4 пуст. кол. впереди) 8.30. В 2 приб. 600 пол. Улч. дв. перев. на Набж. 80 сыщ. Д. С. По одн. в кажд. комн., по 3 в корр., 6 подв. 6 на крш. Все двери настж, чтобы кжд., с вид. д. Все с револьв. Никто, кроме Ф. и X. не допуск. к Р. В П. триб. пбл. наполн. сыщ., пресс. с осб. пропуск. 200 пол. в корр. Если нужно, под рукой батал. гв.»
— Черт его знает, что это значит, — беспомощно произнес сержант.
Мысль, явившаяся в это мгновение констеблю Ховарду, обеспечила его производство в следующий чия.
— Дай-ка мне эту книжку на десять минут.
Сержант протянул книжку.
— Мне кажется, я знаю, чья она, — сказал Ховард, нахлобучивая шляпу и выбегая на улицу.
Добежав до широкого проспекта, он увидел пустой кэб.
— В Уайтхолл! Гоните вовсю!
Через пять минут, задыхаясь, он уже объяснялся с начальником караула у входа на Даунинг-стрит.
— Я констэбль Ховард, 956 Л. Срочное дело к инспектору Фальмуту.
Усталый и измученный Фальмут принял его.
— Мне кажется, — волнуясь, доложил Ховард, — что это вас касается, сэр. Д. С. означает Даунинг-стрит…
Фальмут схватил книжку, взглянул и торжествующе заявил:
— Это же наши тайные инструкции!..
Схватив Ховарда за руку, он помчался с ним к подъезду.
— Мой автомобиль здесь?
Из темноты улицы выехал автомобиль и остановился около инспектора.
— Садитесь, Ховард!
Фальмут был крайне возбужден.
— Кто вор?
— Билли Маркс, сэр. В Ламбетском квартале он хорошо известен.
— Я знаю Билли. Посмотрим, что он нам скажет.
Автомобиль остановился у полицейского участка.
Узнав Фальмута, сержант вскочил и отдал честь.
— Я хочу видеть арестованного Маркса, — коротко приказал Фальмут.
Задремавшего Билли разбудили. Он вошел в комнату, жмурясь от яркого света.
— Билли, — обратился инспектор, — мне нужно сказать вам пару слов.
— В чем дело, мистер Фальмут? — по лицу Билли пробежала тень страха. Я не участвовал в Окстонском деле, вот вам крест!
— Успокойтесь, Билли. Вам нечего бояться. Если вы честно ответите на мои вопросы, то не только вам ничего не будет угрожать за сегодняшние кражи, но вы еще получите денежное вознаграждение.
Билли заподозрил неладное.
— Я никого не стану выдавать. Вы из меня не выжмете ни слова…
— Не в этом дело, Билли. Мне нужно знать, где вы нашли эту записную книжку?
Билли ухмыльнулся:
— Она валялась на мостовой.
— Мне нужна правда, — загремел Фальмут.
— Ладно, — нехотя признался Билли. — Я ее вытащил.
— У кого?
— Я не спрашивал фамилии, — нагло ответил вор.
— Вы слышали о Четырех Справедливых?
Билли изумленно раскрыл глаза.
— Да, да! — крикнул вне себя от злости Фальмут. — Книжка принадлежит одному из них.
— Неужели?!
— За поимку обещана награда в тысячу фунтов. Если вы точно опишете этого человека и по вашему описанию его арестуют, эта тысяча ваша.
Маркс онемел от изумления.
— Тысяча фунтов… Подумать только, что я мог так легко схватить его!
— Ну! — ободряюще сказал инспектор. — Может, вы его еще и схватите. Как он выглядел?
Билли сдвинул брови.
— Приличный господин, — начал он, силясь вызвать в памяти образ своей жертвы. — В белом жилете, белой манишке… лакированные башмаки…
— Лицо, лицо! — требовал инспектор.
— Откуда я мог видеть его лицо? — возмутился Билли. Чтобы я смотрел человеку в лицо, таща из его кармана часы? Да за кого вы меня принимаете!
Глава 9. ЖАДНОСТЬ МАРКСА
— Проклятый дурак! Идиот! — заревел Фальмут, хватая вора за шиворот и тряся его, как мышь. — Вы мне будете рассказывать, что держали в руках одного из Четырех и не потрудились взглянуть ему в лицо?
Билли с трудом освободился.
— Не трогайте меня! Откуда я знал, что это один из Четырех? И откуда вы это знаете?
Лицо вора приняло хитрое выражение. Мысль лихорадочно работала. Он уже понимал, что положение, несколько минут назад казавшееся отчаянным, поворачивалось чрезвычайно благоприятно в его пользу.
— Я правда, немного видел… Но они…
— Они? Сколько их было?
— Не все ли вам равно? — возразил Билли. Он понимал выгодность своей позиции.
— Билли, — строго остановил его Фальмут, — я говорю дело. Если вы что-нибудь знаете…
— Я знаю закон не хуже вашего. Вы не можете заставить человека говорить, если он не захочет.
Инспектор сделал знак остальным полицейским отойти и понизил голос:
— Гарри Мосс выпущен на прошлой неделе, Билли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики