ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эллерби смущенно уставился в пол.
Льюис скептически прищурилась.
– Сейчас я сражаюсь за всех нас, – прерывисто вздохнув, сказала Меринда. – До сих пор я думала только об эпохальном значении происходящего, о политике, о соотношении сил. Но вы, Мэрилин, напомнили мне о том, что в конечном счете все это затрагивает миллиарды и миллиарды жизней с их болью, с их потерями, с их несбывшимися мечтами.
Коснувшись своей мокрой щеки, Меринда удивленно улыбнулась:
– А знаете, я думала, что уже начисто забыла о некоторых чувствах.
– Я вам не верю, – без особого, впрочем, убеждения сказала Льюис.
– Я знаю.
– Тогда почему мы должны вас слушать?
– Возможно, потому, – убежденно сказала Меринда, – что опасность грозит и вашему миру.
Оглядевшись по сторонам, она быстро нашла то, что искала.
– Вы можете это прочитать? – спросила она, указывая на расположенные у внешнего края панели управления выпуклые буквы.
Льюис посмотрела туда, куда указывала Меринда.
– Конечно. Здесь написано «Распределение мощности». На «Фениксе» есть почти такая же панель.
– А я не могу.
– Что не можете?
– Не могу это прочитать, – сказала Меринда. – Я вижу, что это какие-то символы, но не могу их прочитать.
– Но они ясно видны, – сказала Льюис, подойдя к злополучной панели. – Эллерби, а ты можешь их прочитать?
– Конечно, – отозвался здоровяк. – Вот здесь написано «Распределение мощности». Вон там – «Движущая сила», вот это – «Защитные барьеры». Все надписи отчетливо видны. Так в чем же тогда дело?
– А дело в том, – тихо сказала Меринда, – что я просто не могу их прочитать. Эти надписи не могут прочитать ни Флинн, ни Тарг, ни Замфиб – короче, их не может прочитать никто, кроме людей из вашего мира.
– Но ведь Тарг все это время был с нами, – возразила Льюис, – и ни разу не упомянул о том, что не может читать надписи на «Фениксе».
– Вполне возможно, – ответила Меринда. – Но разве он когда-нибудь дотрагивался до пульта управления? Видите ли, он ведь опытный пилот, и в принципе вполне смог бы и сам управлять вашей тарелкой. Так почему же ему понадобилась в этом ваша помощь?
– Все это ерунда, – сказала Льюис. – Устройства перевода, которые вы нам вставили в головы при первой встрече, должны переводить все и для всех.
– Верно, – кивнула Меринда. – Единственное, что они не в состоянии перевести – или не должны переводить, – это язык Утраченной Империи. По крайней мере, до тех пор, пока поблизости не появятся люди Земли.
– Какое дело переводящему устройству до того, откуда мы взялись? – спросил Эллерби.
– Биолинки работают на процессорах, базирующихся на технологии темпорального сдвига, – размышляя вслух, сказала Меринда. – Это означает, что они когда-то были скопированы Девяткой с оригинальных разработок на Мнемене IV. Иначе говоря, мы точно не знаем, как они работают, поскольку в их основе лежит технология, разработанная во времена Утраченной Империи.
– Так вы хотите сказать, – шмыгая носом, сказала Мэрилин, – что биолинки как-то определяют, что мы прибыли именно с Земли?
– Да, – ответила Меринда. – А так как вы прибыли с Земли, то имеете доступ к такой информации, которую остальная часть Вселенной знать не должна.
– А что может быть на Земле такого особенного? – удивилась Льюис.
– Это еще нам предстоит узнать, – сказала Меринда. – Но для этого мы должны спасти жизнь Гриффитса.
– Мне кажется, вы только что предлагали его убить, – сказала Льюис, подозрения которой вспыхнули с новой силой.
– Это было вполне логичным решением, хотя я и не собиралась его исполнять. Мне было нужно, чтобы Тарг защитил его от команды Флинна. Моя угроза помогла Таргу понять, что Гриффитс нуждается в его защите. – Меринда смущенно улыбнулась. – Мне он и вправду нравится. Но чтобы охранять его от всех напастей – на это понадобится целая жизнь.
– Итак, что же вы собираетесь делать, Меринда? – засмеялась Льюис. К ее собственному ужасу, эта Вестис положительно начинала ей нравиться.
– Прежде всего, мы должны заставить это судно взлететь.
– Хорошо, – сказал Эллерби, – а потом?
– Потом, – улыбнулась Меринда, – я попрошу вас кое-что для меня перевести.

Глава тридцать восьмая. Забвение

Под ним была холодная вода. Пояс левитации держал его над поверхностью залива, но время от времени какая-нибудь волна била его по ногам, обдавая леденящим холодом. Каждый раз Гриффитсу хотелось громко выругаться, но он хорошо понимал, что этого делать нельзя. Драконы расположились по всему побережью, и любой лишний звук сразу привлек бы их внимание. Если бы их схватили во время попытки вновь проникнуть на «Дерзкую месть», то сразу лишили бы почетного статуса и посадили под замок. Лично для него это означало бы скорую отправку на Цултак, где его быстро передали бы Замфибу и остальным Стражам. И хотя у Замфиба в мозгах действительно все перемешалось, но у других Стражей наверняка с этим нет никаких проблем. Уж эти-то ребята никогда не позволят ему вернуться на Землю.
Получается, думал Гриффитс, проплывая над холодными водами залива, что выбор у меня невелик – или Стражи, или Флинн с его пиратами. И совершенно неизвестно, удастся ли вообще спасти свою шкуру.
Прямо под ним в водах залива бесшумно проплыли три женщины-змеи. Они явно наслаждались плаванием в родной для них стихии, быстро продвигаясь к возвышающемуся впереди пиратскому кораблю. Сзади маячила внушительная фигура Кхеогги, изо всех сил старающегося спасти от воды свои копыта, – для него эта среда, очевидно, была совершенно чуждой. Да, все вместе они составляли весьма своеобразную команду, и Гриффитс чувствовал, что Флинн их довольно слабо контролирует.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики