ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ну, а мамаша слова «нет» сроду не знавала.Гуда продолжал весело посмеиваться:— Хорошо сказано, ваше высочество!Привлеченные шумом голосов, они прошли на главную палубу. Там Амос и двое бывших крайдийских солдат упражнялись в сквернословии, делая вид, что отчаянно ссорятся между собой. Грубая брань, изрыгаемая ими, не могла ускользнуть от чуткого слуха жителей Фрипорта, затаившихся близ гавани.Спустившись в ялик, Траск с беспокойством спросил приглушенным голосом:— Вы, мальчишки, уже придумали, кем назоветесь во Фрипорте?— Марк — мой старший братец, — с готовностью ответил Николас. — А сами мы из Истербрука. Отцов своих никогда не знали.— Ник у нас не слишком-то сообразительный, — подхватил Маркус. — Но я пообещал маменьке его не бросать, и потому мы всегда вместе.Николас окинул «братца» свирепым взором, но ничего ему на это не возразил.— Это наше второе по счету плавание, — сказал он и повернулся к Амосу. — Мы нанялись к тебе в… — замявшись лишь на мгновение, он быстро закончил:— в Маргрейвз Порте.Амос кивнул Гуде и Накору:— Что до вас, то вам нет нужды за кого-то себя выдавать. — Он задумчиво взглянул на Энтони. Чародей явно чувствовал себя неловко в широких бархатных штанах и щеголеватом камзоле. Голову его покрывала мягкая шляпа с большими полями. — Кем же мы тебя-то отрекомендуем? — Растерянно спросил капитан.— Корабельным лекарем? — несмело предложил Энтони.— Годится! — просиял Траск.— И я тогда смогу хоть целыми днями бродить по базарам и торговым улочкам, по окрестным лесам и полям в поисках целебных трав и кореньев. Я увижу и услышу многое, — воодушевился чародей, — и ни у кого не вызову подозрений.— На том и порешим, — кивнул Амос и обратился к Калису. — Скажи, ты мог бы себя выдать за охотника из Вабона?Эльф пожал плечами:— С легкостью. Я ведь без труда говорю на тамошнем наречии.— Ну, а про меня, ежели вас станут расспрашивать, вы все знаете совсем мало, — усмехнулся Траск. — Вам точно известно только то, что я совсем недавно вернулся в Горькое море и занялся своим старым ремеслом. А прежде того, по слухам, нанимался на службу то ли к королю, то ли к императору. Но задавать мне вопросы о прошлом никто из вас не осмелился. Понятно?Все кивнули. Несколько минут, в течение которых ялик подходил к причалу, прошли в молчании. Гребцы не без труда отыскали свободное место среди множества лодок, качавшихся на волнах у причала, и пассажиры ялика сошли на берег. Поблизости не было видно ни души. Амос, а за ним и остальные стали подниматься по каменным ступеням пристани.Внезапно откуда-то спереди раздался грозный окрик:— Стойте! Назовите себя!Амос молодцевато подбоченился и проревел в ответ:— Кто это там смеет учинять допрос мне и моим людям?В просвете между двумя строениями мелькнул силуэт высокого мужчины. Через мгновение он приблизился к Амосу и его спутникам. Выражение его гладко выбритого лица с кустистыми бровями и крючковатым носом никак нельзя было назвать дружелюбным. Остановившись напротив адмирала, он расправил широченные плечи и надменно произнес:— Я! Я смею задавать вам любые вопросы. А вы извольте на них отвечать. Ежели не хотите иметь дело с моими ребятами. — Он указал рукой куда-то в сторону, и тотчас же из темноты выступили с десяток одинаково одетых вооруженных людей. Они молча окружили прибывших и прицелились в них из арбалетов.— Ничего не бойтесь, — шепнул Амос принцу и остальным. — Здесь так уж принято. Держитесь посвободнее.— Мы узнали твой герб, приятель, — процедил предводитель арбалетчиков, — да только в этих водах его не видали уж лет тридцать. Что ты на это скажешь, а? Каким это ветром тебя снова прибило к нашим берегам?Амос вдруг заливисто расхохотался и хлопнул себя ладонью по ляжке.— Лопни мои глаза, ежели это не сам Патрик Данкасл! Неужто же тебя еще не повесили, старый разбойник? — Внезапно выражение его лица переменилось. Сдвинув брови к самой переносице и выпятив нижнюю губу, он размахнулся, подпрыгнул и что было сил ударил широкоплечего гиганта кулаком в лицо. Тот, застигнутый этой атакой врасплох, не успел ни уклониться от удара, ни тем более его парировать и опрокинулся навзничь, тяжело приземлившись на каменные ступени. Амос ткнул в его сторону пальцем и прорычал:— А ну-ка говори, подлая твоя душа, где те двадцать золотых, что ты мне задолжал?!Данкасл с растерянной улыбкой потер щеку и поднялся на ноги.— Так выходит, это и впрямь ты, Амос! Вот не ожидал! Я готов был прозакладывать свою лысину, что ты уж давно на том свете!Амос оттолкнул в стороны двоих арбалетчиков, оружие которых было нацелено в его широкую грудь, и раскрыл объятия. Патрик Данкасл с готовностью прижал его к своему мощному торсу. Траск едва доставал гиганту до плеча.— Неужто ты бросил якорь во Фрипорте, старина? Вот так новость! А я слыхал, что ты нанялся биться с дезертирами в Горах Троллей! — восклицал Амос.Патрик помотал головой:— Боги, так ведь это было почитай с десяток лет назад. А теперь я здешний шериф.— Шериф? — изумился Траск. — Скажите на милость. Сдается мне, прежде эту должность отправлял паршивый ублюдок Франсиско Галатос из Родеза. Выходит, теперь ты его сменил.— Вот кого вспомнил! — фыркнул Данкасл. — Галатос давно помер. После него у нас переменилось уж двое шерифов. Я — третий. Заступил на должность пять лет назад, ясно? — Понизив голос, он склонился к самому уху низкорослого Траска. — Скажи, где ж тебя-то носило все эти годы? С тех пор, как ты повез оружие из Квега к Дальнему берегу, я упустил тебя из виду. А это ведь было давненько!Амос помотал головой:— Воды с тех пор утекло так много, что грех было бы вспоминать о прошлом посуху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики