ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Удивительная нация – творческая, свободолюбивая, упрямая и самобытная. С ними ужиться непросто, но и без них не обойтись.– Но ведь именно так вы и определили идеальную женщину, не правда ли?Мэнрайт кивнул.– Если ваша Бэби с характером, вряд ли она будет плясать под дудку нашего заказчика.– И здесь у нас есть пример для подражания. Лола Монтес танцовщица (1818-1861), искательница приключений, уроженка Ирландии, фаворитка Луи I, короля Баварии

, вот уж была дама с характером. Пойдем дальше. Деловая хватка – Виктория Вудхалл американская феминистка (1838-1927), деловая женщина; основала первую биржу, где работали женщины

. Стойкость духа – Пассионария. Золотые руки – Эстер Бейтман, первая женщина-ювелир. Ум – Дороти Паркер американская писательница (1893-1967)

. Жертвенность – конечно же, Флоренс Найтингейл английская медсестра (1820-1910)

. Обязательно загадочность, тут не перещеголять Мату Хари. Ничего не забыли?– Умение блеснуть в разговоре.– Отлично. Пусть будет Оскар Уайльд.– Как так?– Подумаешь, а что особенного. Уайльд известен как неподражаемый собеседник, его обеды славились искрометностью речей. Между прочим руки, ноги и шейка нашей Бэби будут, как у балерины. Талант устраивать приемы от Долли Мэдисон жена президента США Джеймса Мэдисона (1768-1849)

. И еще одно… чуть не упустили.– Тот самый сюрприз, который того и гляди поставит нас в тупик.– Вы совершенно правы, – Мэнрайт углубился в свои записи. – Самое любопытное, что эта неожиданность запрятана где-то здесь. Нет, нет, это curriculum vitae нашего заказчика. Вы не можете представить себе, Чарльз, какой замшелый ортодокс, самовлюбленный и напыщенный эгоист скрывается под маской холеного денди. Думаете, мне легко вложить в подсознание нашей девочки влечение к подобному типу? Ага, вот же она, эта самая загвоздка в ее характере. Написано черным по белому: R = L x шN.– Погодите, погодите, – медленно произнес Корк, – что-то знакомое.– Ну конечно!– Кажется, припоминаю со студенческих времен: наиболее вероятное расстояние до фонарного столба после некоторого числа произвольных поворотов, – Корк медленно подбирал слова, – будет равняться средней длине шага…– Пройденного по прямой, Чарльз.– Правильно, длине шага, пройденного по прямой, помноженной на корень квадратный из общего числа шагов.Корк смотрел на Мэнрайта со смешанным выражением тревоги и любопытства.– Будь я проклят, Редж! Это решение знаменитой задачи «Прогулка пьяницы». Есть такая в теории неупорядоченности. Вот где нужно искать вашу неожиданность, так, Редж?Вы гений или сумасшедший.– И того и другого понемножку. В целом вы правы, Чарльз. Наша Бэби-малышка по условиям программы будет двигаться точно по прямой, но в один прекрасный момент, который заранее предсказать невозможно, ее занесет вправо или влево.– Если я правильно понял вас, ориентир ее движения вперед – мистер Валера.– Несомненно. Он-то и олицетворяет собой пресловутый фонарный столб, расстояние до которого требуется определить. Но какие коленца выкинет она по дороге к своей цели, представить трудно.Мэнрайт хмыкнул и затянул надтреснутым, хрипловатым голосом:Фонарь качался на столбе, Светил в ночную тьму.Он. Он. Она. Она. Он. Она. Она.И в снег, и в дождь, в вечерней мгле, Лишь бы не одному, Он. Он. Она. Она. Он. Она. Она.Лабораторный дневник Мэнрайта сохранил суховатый, лишенный приличествующего случаю драматизма, отчет о том, как происходило зачатие и внутриутробное развитие прекрасной Галатеи, Бэби-малышки, идеальной женщины.Зародышевая стадия:День первый. Колба 100 мл День второй. Колба 500 мл День третий. Колба 1000 мл День четвертый. Колба 50 000 мл День пятый. Фильтрация.(Э. и А. дерут бешеные деньги за специальные колбы.Наш младенец появился на свет. Чарльз в восторге. На мой взгляд, ничего особенного, красное личико. Едва освободившись от зародышевой оболочки, принялась болтать и пускать пузыри. Утихомирить ее не могу. Жизнерадостный, большеротый галчонок.)– Редж, нашей Галли необходима нянька.– Глупости, Чарльз. Через неделю ей уже сравняется год.– Все равно, за ней нужен хороший уход.– Ну ладно, ладно. Давайте положим ее в комнате Игоря.– Ни в коем случае. Он малый что надо, по уходу за детьми не обучен.– Хотите, я внушу ему, что он сам ее изготовил? Тогда уж он от нее ни на шаг.– Не делайте этого, Чарльз, прошу вас. Ему нельзя доверять ребенка.– Давайте поищем, кому можно доверить малышку. Гм-м. Вот именно то, что вам нужно. Однажды я сотворил Старушку, которая жила в Башмаке по заказу Абсолютно Непревзойденной Компании Имитационных Пластиков. Потом они использовали ее в своей рекламе.– Это из старинного английского стишка, если я не ошибаюсь? Помнится, у нее было несметное количество детей.– Она самая.Мэнрайт нажал на кнопку видеотелефона. Экран засветился, показалась сморщенная цыганка, которая немедленно протянула руку за подаянием.– Это Реджис, Старуха. Как дела?– Scanruil aduafar ужасно (ирландск.)

.– Почему?– Briseadh ina ghnoe все сломалось (ирландск.)

.– Да что ты! Компания Пластиков обанкротилась? Значит, ты опять без работы?– Deanfaidh sin как пойдет (ирландск.)

.– Возможно, у меня для тебя кое-что найдется, у меня появилась…– Перестаньте молоть чепуху, Редж, – оборвал его Корк.Грубость была настолько не свойственна неизменно корректному профессору, что Мэнрайт, оборвав себя на полуслове, изумленно воззрился на своего коллегу.– Будь оно неладно, Мэнрайт. Вы что же хотите подсунуть эту старую ведьму?– Какая она старая? – возразил Мэнрайт. – Ей от силы лет тридцать. Просто компании нужна была старуха, вот и пришлось делать по их образцу – семидесятилетнюю ирландскую цыганку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики