ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тогда я извинения прошу:
Мы оскорбили вас без основанья.
Но если то, что мы вам говорим,
Для вас новинка, вы не справедливы.
Я думаю, излишне уверять,
Что я б не смел подшучивать над вами.
Узнайте: ваша дочь себя ведет
Безнравственно, соединив без спросу
Свое богатство, честь и красоту
С безродным чужеземным проходимцем.
Взгляните, дома ль барышня. Тогда
Преследуйте меня за ложность слухов.


Брабанцио

Огня скорее! Дайте мне свечу.
Эй, слуги, слуги! Как похоже это
На то, что видел я сейчас во сне!
Я начинаю думать Ч это правда.
Огня! Огня!
(Уходит.)

Яго

Прощайте. Я уйду.
Я не могу показывать на мавра.
Я Ч подчиненный мавра. Мне влетит.
Ему простят ночное приключенье.
Слегка на вид поставят, вот и все.
Сенат не может дать ему отставки,
Особенно сейчас, когда гроза
Объяла Кипр и никого не видно,
Кто мог бы заменить его в беде.
Хоть я его смертельно ненавижу Ч
Вы сами понимаете теперь, Ч
Я вынужден выкидывать для виду
Пред генералом дружественный флаг.
Но это, разумеется, личина.
Когда они пойдут его искать,
Вы с ними направляйтесь к арсеналу.
Он там. Я буду тоже вместе с ним.
Но я иду. Прощайте.
(Уходит.)
Из дома выходят Брабанцио и слуги с факела
ми.


Брабанцио

Дело ясно.
Она ушла. Мне больше не житье. Ч
Итак, где эта девочка, Родриго?
Несчастная! У мавра, говоришь? Ч
Считайтесь после этого отцами!
Ты видел сам ее? Ч Каков обман! Ч
Что говорит она? Ч Непостижимо!
Светите! И поболее людей! Ч
По-твоему, они уж обвенчались?


Родриго

Да, кажется.


Брабанцио

О господи! Но как
Она наружу выйти умудрилась?
Отцы, не верьте больше дочерям,
Как ни были б невинны их повадки!
Приходится поверить в колдовство,
Которым совращают самых чистых.
Тебе, Родриго, ни о чем таком
Читать не приходилось?


Родриго

Приходилось.


Брабанцио

Сходите к брату. Ч Жаль, что за тебя
Не отдал я ее. Ч Куда ж вы кучей?
Часть в эту сторону, другая Ч в ту.
Ты знаешь, где искать ее и мавра?


Родриго

Я покажу, но надо запастись
Надежной стражей. Следуйте за мною.


Брабанцио

Веди. Идем. Я властью облечен
Снимать, где пожелаю, караулы.
Мы их с собой захватим. Ну, идем.
Я награжу за все тебя, Родриго.

Уходят.

СЦЕНА 2

Там же. Другая улица.
Входят Отелло , Яго и слуги с фа
келами.


Яго

Хоть на войне я убивал людей,
Убийство в мирной жизни Ч преступленье.
Так я смотрю. Мне было б легче жить
Без этой щепетильности. Раз десять
Хотелось мне пырнуть его в живот.


Отелло

И лучше, что не тронул.


Яго

Он такими
Словами обзывал вас, что хотя
Я мягок и покладист, чуть сдержался.
Так, значит, вы женились не шутя?
Отец ее, к несчастию, с влияньем,
И в этом деле голос старика
Окажется сильней, чем голос дожа.
Он разведет вас, истинный господь,
Или в отместку истомит судами.


Отелло

Пускай. Его заставят замолчать
Мои заслуги перед синьорией3.
А если старику не стыдно вслух
Кичиться родом, заявляю тоже:
Я Ч царской крови и могу пред ним
Стоять как равный, не снимая шапки.
Семьей горжусь я так же, как судьбой.
Не полюби я милой Дездемоны,
Я б ни за что женитьбой не стеснил
Своей привольной жизни, честный Яго.
Кто это там с огнями? Посмотри.


Яго

Они и есть. Отец со всей роднею.
Войдите в дом.


Отелло

Зачем? Я не таюсь,
Меня оправдывают имя, званье
И совесть. Но они ли это там?


Яго

Клянусь двуликим Янусом, что нет.

Входят Кассио и несколько дворцовых служителей
с факелами.


Отелло

Военные из свиты дожа, вижу,
И мой помощник. Здравствуйте, друзья.
Что нового?


Кассио

Нас дож послал с приветом.
Он требует к себе вас, генерал.
Скорее. Торопитесь.


Отелло

Что случилось?


Кассио

Все Кипр, насколько я могу судить.
Какие-то нежданные событья.
Из флота вестовые без конца.
Сенаторы разбужены и в сборе.
У дожа совещанье во дворце.
Вас требовали, дома не застали
И в город посылали сторожей,
Чтоб вас достали хоть со дна морского.


Отелло

Тем радостней, что вы меня нашли.
Я только в этот дом зайду и выйду.
(Уходит).

Кассио

Зачем он тут?


Яго

Он нынче захватил
Галеру4 с грузом и разбогатеет,
Лишь только узаконит свой захват.


Кассио

Я вас не понимаю.


Яго

Он женился.


Кассио

На ком?


Яго

Не угадаете.

Возвращается Отелло .

Итак,
Идемте, генерал.


Отелло

Готов. Идемте.


Кассио

Опять за вами люди из дворца.
Вы видите?


Яго

Брабанцио, наверно.
Смотрите, берегитесь. У него
Недоброе в уме.

Входят Брабанцио , Родриго и ночная с
тража с факелами и оружием.


Отелло

Остановитесь!


Родриго

Вот мавр.


Брабанцио

Вот он, грабитель. Бей его!

С обеих сторон обнажают мечи.


Яго

К услугам вашим. Здравствуйте, Родриго!


Отелло

Долой мечи! Им повредит роса.
Ваш возраст действует на нас сильнее,
Чем меч ваш, благороднейший синьор.


Брабанцио

Презренный вор, скажи, где дочь моя?
Ты чарами ее опутал, дьявол!
Тут магия, я это докажу.
Действительно, судите сами, люди:
1 2 3 4 5 6

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики