ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Она закурила и
продолжала. - Есть еще и другой вариант. Вас кто-нибудь послал?
- Барлет Альтон Дрейк, - ответил я. - Ваш супруг.
- Все ясно. - Она удовлетворенно откинулась на спину и тут же
выпалила. - Но не совсем. Где Барлет отыскал вас?
- В секции "D" Нью-Иоркской телефонной книги.
- В самом деле? А кто вы такой?
- В книге сказано, что я, мистер Дайл Шенд, частный детектив.
- Господи!
- Вам они не нравятся, миссис Дрейк?
- Никогда с ними не сталкивалась. Но на мой взгляд это малопочтенное
занятие.
- Но оно такое же почетное, как и любое другое.
- Но я...
- Конечно, в деле бракоразводного процесса оно малопочетное.
Она поджала губы.
- Вы считаете, что я оказалась в Рено только за этим? Может, у меня
были и другие планы?
- Я считаю, миссис Дрейк, что вы оказались в Рено с 25 тысячами
долларов вашего мужа.
- Вы сумасшедший! - она чуть не заорала на меня, потом раздавила
сигарету в пепельнице и тихо сказала. - Это мой муж вас так информировал?
Я кивнул.
- И вы ему поверили?
- У меня не было причин верить вам и не верить вашему супругу. С
какой стати он послал бы меня сюда и оплатил расходы?
Она пожала плечами.
- Не могу в это поверить, мистер Шейд. Но в любом случае, я разве
похожа на воровку?
- Теперь, когда я вас увидел, нет.
Она прошлась по холлу и некоторое время смотрела через стеклянную
дверь на улицу.
- Вы взяли деньги?
Помолчав она обернулась.
- Это клевета, мистер Шейд.
- Клевета часто помогает выяснить правду. Вы украли их?
- Нет. - Она хрипло рассмеялась. - Черт вас возьми, я не собираюсь
вам отвечать.
- Прошу прощения.
- Не вижу причин, почему, - ответила она. - Вы собирались докопаться
до истины, разве не та к...
- Вы могли солгать...
- Могла... да. И вы все равно не докопались бы до сути.
- Но если вы не взяли деньги, все бессмысленно, и вы...
- Не обязательно.
- Может быть, их взял кто-то другой, а ваш супруг ошибся в своем
предположении.
- Да, Барлет ошибся.
- Но ведь вы уехали в Рено?
- Да, уехала. Но я не говорила об этом Барлету, и я не понимаю, как
он мог меня выследить.
- Если вы действительно уехали, не поставив его в известность, то ваш
супруг мог с полным основанием навести справки. Возможно ему сообщили
регистрационный номер вашего авиабилета... но это в том случае если вы не
летели сюда под чужой фамилией.
- Нет я поставила свою. Я не совершала ничего предосудительного, и у
меня не было причин скрывать свое имя.
- Я понимаю вас. Тогда, зачем вы приехали в Рено?
- Я не обязана отвечать на вопросы, - холодно ответила она. - Можете
думать все, что вам угодно, включая и уже названную причину.
- Имеется в виду развод?
- Я уже сказала, что можете думать все, что хотите... Кроме того, что
не брала денег мужа. - Она подошла ко мне вплотную. - Думаю, что Барлет
надеется, что я верну деньги и что вам удастся заставить меня это сделать.
- Он надеется на ваше благоразумие, миссис Дрейк.
- Даже если он поступит со мной бесчестно?
- Вы слишком часто смотрите телевизор.
- Но вы сказали, что я не похожа на воровку!
- Но, когда я взялся за работу, я не видел вас лично, а только вашу
фотографию.
- Предположим, что я действительно взяла деньги и вернуть их
отказалась. Что бы вы тогда делали?
- Я могу доложить об этом вашему мужу?
- Ну, это низкий уровень квалификации. Мой супруг, нанимая вас,
несомненно ждет от вас большего.
- Несомненно.
- Но если бы я отказалась, вы были бы в глупейшем положении. - Она
опять рассмеялась. - Представьте, великий сыщик в такой переделке! Какая
неудача!
- Ха-ха-ха, - поддержал я ее.
- Мне следовало бы сказать, что деньги у меня и послать вас к черту,
- задорно сказала она.
- Я не попал бы туда, миссис Дрейк... Я проверил бы ваши рубашенки и
штанишки, пока черти беседовали бы с вами.
Ее брови чуть приподнялись.
- В самом деле? Очень мило. Это что-то вроде вмешательства в частную
жизнь или это как у вас называется? А потом, что делала бы я, пока вы
занимались этим почетным бизнесом?
- Ничего. Я, возможно, связал бы вас и заткнул бы вам рот вашей
комбинацией.
- Зачем, глупый?
Она почти прижалась ко мне, рот приоткрыт, глаза насмешливо
поблескивают, но взгляд был странным. Она смотрела на кого-то сзади. Я
вздрогнул, обернулся, но... опоздал.
Высокий молодой тип с легким загаром и тяжелыми кулаками ввалился в
холл. Он принес с собой маленький утюжок, настоящую игрушку. Я успел
увидеть этот утюжок прежде, чем он погладил мою нижнюю челюсть.
Он, то-есть утюжок, работал продуманно и экономно. Потом моя голова
упала на ковер и я отключился.

2
Когда я очнулся, то плавал в море виски. Я сидел в своей собственной
машине посреди темного бульвара и на моих коленях лежала откупоренная
бутылка виски. Ее содержимое медленно смачивало мои брюки. Бутылка была
наполовину пуста, и воняло от меня за милю.
Они сунули меня в машину, добавили сюда виски и наверняка влили мне
немного в рот с таким расчетом, чтобы патруль, обнаружив меня, не поверил
бы ни одному моему слову.
Но пока полиции не было. Я открыл окно, выкинул бутылку в кусты и
уехал. Я чувствовал себя превосходно, ровно настолько, настолько позволяла
дикая головная боль и шишка величиной с полдоллара на затылке, синяк и
кровоподтек на скуле, и вдобавок к этому - запах виски, которого я так и
не отведал.
Шоссе вело прямо в Лос-Анджелес, но они оставили мою машину в таком
положении, что в этом направлении можно было вернуться в Рено.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики