ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он запустил пальцы в черные спутанные волосы в безуспешной попытке привести их в порядок.— А я думал, идея ничего себе, — сказал он; акцент у них с Хэном был практически одинаковый.— Да, вот только Дравис думал иначе.Если быть честным, Хэн был согласен с мнением Дрависа. Единственно, когда Ведж Антиллес не выделялся из толпы, словно вуки в пустыне, это когда он сидел в кабине «крестокрыла» и надраивал дюзы очередному злосчастному пилоту ДИ-истребителя.— А где Пейдж? — уныло поинтересовался Хэн.Антиллес одарил его еще более невинной улыбкой и ткнул пальцем куда-то в сумрак бара.— Здесь, сэр, — произнес негромкий голос за спиной Соло.Хэн повернулся. Из темноты выдвинулся детина с невыразительным лицом и могутными ручищами. На потолочной балке он прятался, что ли? Каким образом Пейдж ухитрялся при всех своих габаритах растворяться в толпе, для Хэна всегда оставалось неразрешимой загадкой. А уж если учесть, что Антиллес приложил все усилия, чтобы привлечь к себе внимание, придется признать, что идея, действительно, хороша. И (судя по все расширяющейся ухмылке) ясно, кто тут автор.— Прекрати, — попросил соотечественника Хэн Соло. — Где ты только подцепил эту дурацкую манеру улыбаться ?Ведж фыркнул.— Видел что-нибудь подозрительное? — спросил Хэн у Пейджа.Тот покачал головой.— Никакого прикрытия, никакого оружия, кроме бластера. Этот парень тебе доверяет на сто процентов.— Ага. Прогресс, — Хэн в последний раз огляделся. — Ладно, пошли. Не то опоздаем на Корускант. А я еще хочу заскочить в систему Оброа-скай.— Пропавшие солдаты? — поинтересовался Антиллес, перестав улыбаться.— Точно, — угрюмо подтвердил Хэн. — Хочу поискать, может, кто и отыщется. А если повезет, найдем и виновника и взгреем. У нас тут есть специалисты по этой части. 3 Складной столик уже был раскрыт, еду можно было подавать, и Тэлон Каррде как раз разливал вино, когда в дверь постучали. Как обычно, его расчет был потрясающе верен.— Мара? — спросил он.— Да, — отозвался из-за двери женский голос. — Ты, кажется, приглашал пообедать с тобой.— Разумеется. Входи, прошу тебя.Мара Джейд вошла — эффектная, зеленоглазая, грациозная, как коррина. Каррде невольно засмотрелся.— Ты не сказал, что… — взгляд ее темно-зеленых глаз метнулся в сторону стола, — что уже все готово.Мара вновь смотрела на Каррде, и теперь ее глаза были похожи на две льдинки.— Вопреки моему желанию, — заверил обладательницу потрясающих глаз Каррде, — это всего лишь деловой обед, не больше и не меньше.Из-под рабочего стола донеслось унылое ворчание.— Совершенно верно, Натиск, деловой обед, — сообщил Каррде источнику звука. — Вылезай-ка оттуда. Давай-давай, пошел вон.Ворнскр соизволил высунуть морду, когти скребли ковер, нос опущен к полу, словно зверь кого-то вынюхивал.— Я сказал — вон, — Каррде указал на раскрытую дверь. — Давай-ка, вали отсюда, тебе сервировано на кухне. Штурм уже там, так что шевелись, а то он сожрет и твой ужин.Зверюга неохотно выбралась из-под стола целиком и потопала к двери, бурча под нос.— Не прикидывайся, — сказал ему Каррде. — Не разжалобишь.— Бхрррр…Каррде взял с блюда кусочек тушеного бруаллки и кинул по направлению к двери:— На, утешься!Меланхолия ворнскра испарилась, словно по волшебству. Натиск метнулся за угощением и подхватил его на лету.— Молодец, а теперь иди и насладись ужином.Ворнскр потрусил в коридор.— Итак, — Каррде вновь повернулся к гостье. — На чем нас прервали?— Ты как раз рассказывал, что у нас деловой обед, — голос Мары все еще отдавал прохладой, но она уже удобно устраивалась за столом. — М-да. Определенно это самый приятный деловой обед за последнее время.— В том-то и дело, — Каррде уселся напротив нее. — По-моему, совсем неплохо время от времени напоминать самим себе, что контрабандистам совершенно не обязательно быть варварами.Мара попробовала вино.— Уверена, многим не помешало бы подобное напоминание, — промурлыкала она.Каррде улыбнулся. Следовало бы знать, что настолько простой гамбит с Марой не пройдет. Чтобы вывести эту красотку из себя, понадобится нечто большее.— Да, хорошее вино и легкая беседа помогают провести интересный вечер, — мимолетно кивнул он. — В частности… когда обсуждаешь повышение.Если бы он не смотрел на нее, обязательно пропустил бы изумление, промелькнувшее в ее взгляде.— Повышение? — удивленно отозвалась Мара.— Да, — сказал он, накладывая бруаллки и ставя тарелку перед гостьей. — Если быть точным, твое.Озабоченность вернулась на лицо Мары.— Я у тебя всего шесть месяцев, знаешь ли.— Пять с половиной, — поправил ее Каррде. — Но стаж против способностей и результатов ничего не значит… а твои способности впечатляют.Она пожала плечами, золотисто-рыжие волосы полыхнули огнем.— Моя удача.— Удача твоя, не спорю, — согласился Каррде. — С другой стороны, я давно пришел к мнению, что многие люди называют удачей простое сочетание таланта и работоспособности, а иногда и ситуации.Он положил бруаллки и себе на тарелку. Еда сегодня особенно удалась, решил Каррде.— Итак, что мы имеем? — продолжал он. — Твой талант к пилотированию космических кораблей, твоя способность отдавать и исполнять приказы… — он с радушнейшей улыбкой указал на стол. — И твоя способность адаптироваться к непривычным и неожиданным обстоятельствам. Все то, что нужно для контрабандиста.Он замолчал, ожидая ответной реплики, но не дождался. Видимо, когда-то давно в своем неведомом прошлом она научилась не спешить с вопросами. Еще одно очко в пользу Мары.— Что мы имеем? Держать тебя на должности простого функционера или запасного работника — трата моего времени и твоих талантов, — заключил Каррде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики