ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– задумчиво произнес Ннамди. – Я над этим подумаю, сейчас мне ничего толкового в голову не приходит. Секундочку подожди, пожалуйста, поверни голову чуть-чуть левее.
Джошуа послушно повернул голову на несколько градусов в том направлении, в котором его просили.
– Что там?
– Какой-то обведенный красным знак, в Солласе я ничего подобного не видел. Дай мне включить переводчик визуальных обозначений…
Джошуа некоторое время держал голову неподвижно, чтобы на пленке получилось отчетливое изображение, а потом повернулся к остальным.
– О'кей, – через мгновение услышал он голос Ннамди. – Знак означает: «Охота на крисджо в этом месяце: 8 и 22 числа в десять». Сегодня, как мне кажется восьмое, если только другие числа, которые мы видели раньше, были изображены точно. Интересно, зачем им ставить еще и знак, если имеются другие средства коммуникации.
– Может быть, в деревне такого размера просто нет такой связи, как в Солласе, – предположил Джошуа. Было похоже, что Серенков и квасамане закончили предварительную беседу. Мэр указывал им на автомобиль такого же типа, в котором они катались по Солласу на протяжении целой недели. – Я попробую это выяснить, – добавил он и опустил руку.
Микрофон оказался открытым, и он услышал перевод.
– …позже мы сможем посетить сельскохозяйственные районы, – говорил Инглисс. – В настоящее время большая часть работников находится на охоте, поэтому их практически не видно.
– Они охотятся на крисджо? – вставил Джошуа. Инглисс сосредоточенно посмотрел на него.
– Да, конечно. Для массовой охоты годятся только крисджо и бололины. Если бы приближалось стадо бололинов, то вы непременно услышали бы вой сирены.
– Да, Мофф несколько раз упоминал название этого зверя, – заметил Серенков. – У меня сложилось впечатление, что эти звери опасны, но больше мы ничего о них не знаем.
– Опасны? – из горла Инглисса вырвался лающий смех. – К тому же чрезвычайно. Они в длину имеют два метра и около метра в высоту в холке, у них волнистые зубы, которые в два счета могут разорвать человека на части. Кровожадные убийцы, они представляют угрозу и для наших людей, и для скотины.
– По описанию они немного напоминают наших остистых леопардов, – серьезно заметил Ринштадт. – Местных авентайнских хищников, с которыми мы боремся с тех пор, как высадились на нашей планете.
– Но раньше здесь все было по-другому, – сказал Инглисс и покачал головой. – Согласно старым легендам в былые времена крисджо были более миролюбивыми. Они предпочитали избегать наших поселений, и не отказывались делить с нами стада бололинов. И только позже, когда, как мы выражаемся, они поняли, что мы намерены здесь остаться навсегда, они повернулись против нас.
– Или, как только они обнаружили, что люди вполне пригодны в пищу, – предположил Йорк. – Это произошло в один момент или постепенно?
Инглисс обменялся взглядами с Моффом, который только пожал плечами.
– Не знаю, – сказал последний. – Мы располагаем только обрывочными сведениями о событиях тех дней. Неисправность корабля, из-за которой мы оказались здесь, вывела из строя большую часть электронного оборудования и записывающей аппаратуры, в связи с чем у нас сохранились далеко не полные исторические записи.
По каналу связи послышался голос Ннамди.
– Продолжите эту тему, Юрий, и все остальные, – сказал он. – Если крисджо действительно проявляют признаки интеллекта, нам бы хотелось это знать поточнее.
– Об этом я спросил вас по той простой причине, – начал Серенков, – что, если они на самом деле «поняли», что вы обосновались здесь надолго, следовательно, они являются разумными существами.
– Наши биологи исследовали этот вопрос, – сказал Мофф, – и считают это маловероятным.
– Например, они не проявляют больших способностей к обучению, – добавил Инглисс. – Часто мы устраиваем массовую охоту на них, в которой участвует, как правило, до пятидесяти жителей деревень и гостей из всех окрестных деревень и некоторых городов. Тем не менее крисджо так и не усвоили, что в это время лучше держаться подальше от населенных мест.
Кое-что стало проясняться.
– Именно поэтому на воротах вы вывесили объявление об охоте, чтобы каждый, кто проходит мимо, также знал о ней, а не только местные жители, да?
Инглисс кивнул.
– Правильно, кроме того, это блестящая возможность и для самих людей совершенствоваться в своем охотничьем искусстве и удовлетворить собственные инстинкты хищника. Мы приглашаем всех желающих. Шкуры крисджо тоже считаются очень престижными, и большинство людей предпочитают их мясо мясу бололинов. Если бы вы приехали на час раньше… ах, нет, насколько я вижу, у вас нет ни моджои, ни оружия.
– Похоже, что вы скоро избавитесь от этих настырных существ, – проговорил Юрий.
– Совершенно верно, мы успешно вытесняем их, – кивнул Инглисс, – по крайней мере, из населенных районов Квасамы. Этих животных считают опасными и многочисленными, но охотничья группа из пятидесяти человек в случае успеха может вернуться с одним или только двумя трофеями. А в былые времена, когда Харисим был только что построен, можно было стоять на стене и убивать по одному крисджо в час.
– Вам повезло, что вы сумели выжить, – сказал Йорк.
Инглисс пожал плечами, и этот жест показался всем более театральным, чем тот, к которому привыкли на Авентайне.
– Как я уже сказал, мы обосновались достаточно хорошо, когда они начали всерьез угрожать нам. К тому же к этому времени мы уже стали приручать моджои, делая из них своих телохранителей. По иронии судьбы эта программа была в значительной мере стимулирована нашей озабоченностью относительно крисджо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики