ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Какая ужасн
ая история Ч просто жуткая. Как бы мне хотелось ее проведать. Мы не видели
сь почти год.
Ч Неужели?
Ч Да. Очень давно. Она вышла замуж за Джорджа и уехала с ним во Францию. Он
работал там корреспондентом от газеты «Диспетч». Когда нацисты вошли во
Францию, им пришлось уехать. Они с трудом добрались до Лиссабона и там сел
и на корабль.
Несколько дней назад они вернулись. Я узнала об этом только в понедельни
к вечером, когда он… Ч Она замолчала, а через некоторое время заговорила
вновь: Ч Она мне даже не позвонила. Я была бы счастлива увидеться с ней, и о
на тоже, я уверена, потому что мы любили друг друга крепче, чем обычно любя
т сестры. А теперь она здесь, ждет меня, а я сижу тут и с ужасом думаю о встре
че с ней, потому что не знаю, как мне вести себя. Не знаю, что сказать ей… Пре
дставить никогда не могла, что буду страшиться встречи с ней, с Мартой… Уж
асно, просто ужасно, что…
Она неожиданно выпрямилась и насторожилась.
До них долетел голос, точнее, крик мужчины? несколько приглушенный лесом.

Ч Похоже, кто-то зовет Марту, Ч высказал предположение Хикс.
Хитер поднялась на ноги:
Ч Не может быть… Это Джордж!
Она обошла Хикса, сошла с мостика и повернула на тропинку. Хикс тоже подня
лся и пошел следом, обнаружив, что ему придется основательно поднажать, ч
тобы поспеть за ней. Когда он только вышел из леса, она уже отмахала треть
луга, простиравшегося до самого дома. Оттуда раздался истошный крик:
Ч Доктора!.. Позовите доктора!..
Хиксу показалось, что крик доносился из окон дома, но он ошибся. Причиной т
ому был кустарник, закрывавший боковую террасу, о существовании которой
он не знал и к которой его вывела теперь Хитер. Она уже бежала, он несся за н
ей, чуть ли не наступая ей на пятки. Продравшись сквозь кустарник, она прыг
нула на каменные плиты террасы.
Там стоял на коленях мужчина с искаженным мукой лицом. Он увидел их и закр
ичал что-то нечленораздельное. Хитер бросилась к нему или, скорее, к распр
остертой перед ним фигуре, опустилась на колени…
Ч Сестренка! Ч вырвалось из ее груди. Ч Дорогая…
Ч Не надо! Ч всхлипнул мужчина. Ч Не трогай ее!
Она мертва.

Глава 5

Лучи вечернего солнца заливали кабинет в здании лаборатории, цветные пл
астиковые поверхности отражали их, создавая калейдоскоп красок.
Герман Брегер сидел на стуле и хмуро смотрел на Р.И. Данди. Из-за пучеглази
я его хмурый взгляд казался свирепым, что, возможно, не соответствовало д
ействительности. Данди, не обращая на него никакого внимания, погрузился
в деятельность если не загадочную, то по меньшей мере бессмысленную. Он с
идел за багровым письменным столом, придвинув к себе тележку, похожую на
портативный проигрыватель, рядом стояла переносная коробка с ручкой, в к
оторой находились десятки дисков, смахивающих на патефонные пластинки.
Стопка дисков лежала и на столе. Данди брал их по очереди, проигрывал неск
олько первых слов и ставил обратно в коробку.
«Возобновляется номер четыре…»
«Сейчас в чане два…»
«Вязкость исче…»
«Общий коэффициент…»
На дисках был записан голос Брегера. Когда стопка дисков почти закончила
сь, Брегер, не двигаясь со стула, предложил:
Ч Я принесу другую коробку.
Ч Я сам принесу, Ч отрезал Данди. Ч Пойми, Герман, я хочу удостовериться
… Ну и выдержка у тебя!
Дверь отворилась, на пороге стоял Хикс.
Брегер обратил нахмуренный взгляд на непрошеного гостя. Данди выключил
проигрыватель, отодвинул назад стул, чуть не опрокинув его, и обошел стол.

Его голос дрожал от ярости:
Ч Послушайте, я приказал вам убираться, и…
Ч Забудьте об этом, Ч безапелляционно заявил Хикс. Ч Не время ломать к
омедию. Сюда едут копы.
Полицейские, жандармы.
Данди вытаращил на него глаза.
Ч Что за…
Ч Преступление. Ч Взгляд Хикса приобрел еще большую дерзость, не смягч
аемую теперь обычным для него ленивым выражением. Он посмотрел на Данди,
потом на Брегера, затем снова на Данди. Ч Нападение и избиение. Вон там, на
террасе, напали на женщину и избили ее…
Ч На женщину? На какую женщину?
Ч Я вам скажу Ч на Марту Купер. На миссис Джордж Купер, сестру мисс Глэдд.
Вы знаете ее?
Ч Конечно нет! Никогда о ней не слышал! Что она делала…
Ч А вы, мистер Брегер, знаете ее?
Ч Нет. Ч Брегер выглядел еще более пучеглазым и взволнованным, чем обыч
но. Ч И могу вас заверить, я не нападал на нее и не избивал.
Ч Никто и не говорит, что это сделали вы. Но Ч что есть, то есть. Она лежит н
а террасе у открытого окна с пробитым черепом. На подоконнике стоит тяже
лый бронзовый подсвечник, и, похоже, форма основания подсвечника совпада
ет с формой вмятины на ее голове. Но специально я их не сравнивал Ч полици
я очень щепетильна в таких вещах, да и времени у меня не было. Я хотел…
Ч Вы хотите сказать, ее ударили подсвечником?
Ч Могу поспорить, что так.
Ч Она сильно пострадала?
Ч Она мертва.
У Данди отвалилась челюсть.
Ч Господи помилуй. Ч Он стоял с глупым выражением лица. Ч Ничего себе п
оложение, Ч неопределенно произнес он, потом взглянул на заваленный ст
ол и сказал, обращаясь к Брегеру: Ч Герман, тебе лучше пойти туда. А я разбе
русь здесь и тоже подойду.
Брегер поднялся, протестуя:
Ч Надо промыть чаны…
Ч Это подождет. Отправляйся. Скажи Россу, я скоро буду.
Ч Минуточку, Ч вмешался Хикс, обращаясь к Данди. Ч Я вас надолго не заде
ржу. Полагаю, мистеру Брегеру лучше забыть о том, как вы погорячились неко
торое время назад, когда прибыли сюда и обнаружили здесь меня.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики