ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он пр
ошел не больше сорока шагов, когда увидел небольшой мостик через ручей.
И тут он остановился. В жизни было не так уж много вещей, которые ему нрави
лись, но несколько хорошо знавших его людей могли бы подтвердить Ч его в
сегда тянуло к ручьям. В разное время там и сям он перевидал их десятки. Во
т и теперь он остановился на мостике и стал разглядывать этот ручей, прис
лушиваясь к его журчанию. Однако его мысли при этом носили скорее иронич
еский, чем идиллический характер. Бесполезность ручья была только видим
ой, чего не скажешь о его собственных действиях Ч о погоне за этим голосо
м, например…
Ч Вы кого-то ищете?
На мягкой лесной тропе, еще не покрытой ковром осенних листьев, шаги были
совсем не слышны. Хикс вздрогнул, обернулся и увидел молодого человека в
испачканном белом комбинезоне, без шляпы, на костистом, приятной формы л
ице спокойные голубовато-серые, глубоко посаженные глаза.
Хикс кивнул и сошел с мостика.
Ч Я ищу мистера Брегера.
Ч Он в лаборатории. Сомневаюсь, сможет ли он принять вас Ч мы задуваем п
ечь. Ч Молодой человек ступил на мостик и обернулся: Ч Я Росс Данди, его а
ссистент. Могу я быть чем-нибудь полезен?
Ч Не уверен. Речь идет о небольшом личном деле.
Ч Понятно. Ч И он двинулся в ту сторону, откуда пришел Хикс.
Хикс пошел дальше. Примерно через сто ярдов тропинка вывела его из леса, и
за небольшой лужайкой показалось невысокое, без всяких архитектурных и
зысков здание из бетона, над которым с двух сторон нависли кроны многоле
тних дубов. Он подошел ближе. Подъездная аллея из гравия тянулась по всей
длине фасада и скрывалась за углами здания, видимо делая вокруг него кол
ьцо. Из открытых окон доносился монотонный глухой гул гигантского мотор
а.
Слева находилась дверь, и, так как звонка не оказалось, Хикс повернул круг
лую дверную ручку и вошел в здание.
Прихожей, из экономии места, здесь не было. Помещение, в которое он вошел, п
о-видимому, представляло собой контору средних размеров, в которой преж
де всего поражало буйство красок пластических материалов. Здесь стоял б
агровый письменный стол, ряд голубых каталожных шкафов, пестрый серо-же
лтый стол, уставленный всевозможными приспособлениями, и стулья всех цв
етов. А за другим, на этот раз розовым, письменным столом, на котором стоял
а зеленая пишущая машинка и красный микрофон, сидела и плакала девушка.
Открывшаяся картина, карикатурная и нелепая, разворачивалась на фоне пр
иглушенного гула за стенами, напоминающего ворчание дракона в глубине п
ещеры. Однако с ним вполне могли бы поспорить звуки, испускаемые другим д
раконом. Хотя мужчины не было видно, его голос, выкрикивающий резкие и таи
нственные заклинания, наполнял всю комнату:
«Шесть восемьдесят четыре! Двенадцать минут на пять один, девять минут н
а шесть три пять, меньшая возможность появления полосок и более равномер
ное затвердевание! Пределы сжатия Ч три миллиметра…»
Девушка сидела за машинкой, ее пальцы прыгали по клавишам, она печатала с
сумасшедшей скоростью, а слезы градом катились по ее щекам, ручейками ст
екая по сторонам подбородка. Хикс с ужасом уставился на нее. Неожиданно г
олос мужчины смолк, и девушка, поглядывая сквозь слезы на напечатанный т
екст, тут же зачитала в красный микрофон то, что она напечатала. Слова она
произносила ясно и отчетливо, остановившись только два раза, чтобы судор
ожно втянуть в себя воздух.
Потом приглушенно рыкающий дракон опять принялся за свое.
Ч Хозяйка водного царства! Ч в удивлении воскликнул Хикс. Ч Неужели в
ам надо все время смачивать эту машинку, чтобы она работала?
Девушка не ответила. Она отирала носовым платком слезы и нависшие на под
бородке капли. Хикс с одобрением заметил, что ее ногти и губы не были накра
шены, во всяком случае, не выделялись чрезмерной яркостью. В ее взгляде, ко
гда он наконец обратился на Хикса, были ясность, прямодушие и искренност
ь.
Ч Я ее не смачиваю, Ч запальчиво отозвалась она. Ч Что вам нужно?
Ч Грубо, Ч решительно заметил Хикс. Ч Грубость вам не идет.
Ч И вам тоже. Вы вваливаетесь сюда, когда я плачу, и начинаете хохмить.
Ч Ладно, чего уж там. Я хотел бы видеть мистера Брегера.
Ч Боюсь, вам это не удастся. Ч Ей хотелось держаться с достоинством, но е
е учащенное дыхание портило картину. Она судорожно вдыхала, со свистом в
тягивая воздух, отчего ее плечи и грудь вздрагивали. Наконец она глубоко
вздохнула, сделала глотательное движение и пришла в себя. Ч Он очень зан
ят.
Хикс кивнул.
Ч По дороге сюда я встретил мистера Данди. Он сказал, что здесь задули пе
чь. Это надолго?
Ч Не знаю. Иногда уходит весь день…
«Каково было давление шестой партии от одиннадцати до двенадцати?»
Вопрос задал тот же голос. На этот раз Хикс определил, что исходит тот из р
ешетки в стене, справа от девушки. Она ответила в микрофон:
Ч У меня этих данных нет, мистер Брегер: Мистер Данди не пользовался дина
миком, он записал данные на пластинку, и они еще не расшифрованы.
«Прослушайте записи и сообщите мне».
Хикс сел на желтый стул и вынул из кармана газету, но, вместо того чтобы чи
тать, наблюдал за развитием событий. Девушка подтянула к себе небольшую
тележку, стоявшую в конце ее стола, и из целого ряда дисков цвета слабо зав
аренного чая, похожих на патефонные пластинки, выбрала один, положила ег
о на проигрыватель и повернула выключатель. Через мгновение зазвучал го
лос Росса Данди:
«Тридцать граммов вещества „К“ результатов не дали. Пятьдесят граммов у
величивают вязкость…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики