ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


5
Рекс Стаут: «Не рой друго
му яму»


Рекс Стаут
Не рой другому яму

Ниро Вульф Ц 30


«Не рой другому яму»: Издательская фирма
«КУбК а»; 1994
Оригинал: Rex Stout, “Home To Roost”, 1952
Перевод: Ю. Смирнова

Рекс Стаут
«Не рой другому яму»

1

Ч Наш племянник, Артур, был типичный романтик, Ч проговорила миссис Бен
джамин Рэкил, едва разлепляя плотно сжатые, тонкие губы. Ч Он думал, что к
оммунистом быть очень романтично.
Ниро Вулф, сидя за своим столом в исполинском кресле, которое играючи вме
щало его слоновую тушу весом в одну седьмую тонны, хмуро смотрел на нее. Я,
сидя за своим собственным столом с ручкой и блокнотом, позволил себе при
ватную усмешку, не лишенную некоторого сочувствия. Вулф едва сдерживал с
ебя. О том, что мистер Рэкил посетит кабинет Вулфа на первом этаже его стар
ого особняка на Западной Тридцать пятой улице в шесть часов вечера, пред
варительно договорился по телефону секретарь из конторы «Рэкил Импорт
инг Компани», причем о том, что Рэкил заявится с женой, не было сказано ни с
лова. И вот теперь эта жена, которая и с виду была не подарок, без конца встр
евала в разговор и сыпала банальностями, а этого было достаточно, чтобы з
аставить Вулфа хмуро смотреть на любого, не говоря уже о женщине.
Ч Но, Ч возразил он, не слишком язвительно, Ч вы сказали, что он не был ко
ммунистом, что, напротив, он работал на ФБР, когда вступил в коммунистичес
кую партию.
Вулф с удовольствием послал бы ее куда подальше. Но в его доме было пять эт
ажей, считая цоколь и оранжерею, полную орхидей, на крыше, а также Фриц Ч ш
еф-повар, Теодор Ч ботаник, и я, Арчи Гудвин, ближайший и доверенный помощ
ник; все это содержалось исключительно за счет его доходов от частного с
ыска, а чек Рэкила на три тысячи баксов, предложенный в качестве аванса, ле
жал под пресс-папье на столе.
Ч Вот именно, Ч раздраженно сказала миссис Рэкил. Ч Разве это не роман
тично Ч работать на ФБР? Но он не потому пошел на это; он пошел на это, чтобы
послужить своей стране, поэтому-то они и убили его. Он был типичный роман
тик, тут уж ничего не поделаешь.
Вулф состроил гримасу и постарался не обращать на нее внимания. Он перев
ел взгляд на Рэкила. Она, возможно, назвала бы мужа коротышкой, из-за корот
еньких ручек и ножек, но плюгавым он не выглядел. Туловище у него было длин
ное и широкое, голова длинная и узкая. Уголки его глаз были загнуты книзу,
что в сочетании с опущенными углами рта придавало ему скорбный вид.
Вулф спросил у него:
Ч Вы уже обращались в ФБР, мистер Рэкил?
Но ответила жена:
Ч Нет, он не обращался, Ч сказала она. Ч Я сама ходила туда вчера, и я нико
гда не слышала ничего подобного. Они не сообщили мне ровным счетом ничег
о. Они даже не признают, что Артур работал на них как шпион для своей стран
ы. Они сказали, что это дело нью-йоркской полиции и что я должна поговорит
ь с ними Ч как будто я с ними не говорила!
Ч Я говорил тебе, Паулина, Ч сказал Рэкил мягко, но не робко, Ч что ФБР ни
чего не сообщает людям. Так же как и полиция, когда дело идет об убийстве, и
особенно когда в него замешаны коммунисты. Вот почему я настаивал на виз
ите к Ниро Вулфу, чтобы выяснить, что происходит. Если ФБР не хочет делать
достоянием гласности, что Артур работал на них, даже если из-за этого они
не смогут поймать убийцу, чего еще ты можешь ждать?
Ч Я жду справедливости! Ч заявила миссис Рэкил, явственно шевеля губам
и.
Я записал эту фразу для себя в блокнот.
Вулф насупившись смотрел на Рэкила:
Ч Похоже, тут какая-то путаница. Я понял, что вы хотите расследовать убий
ство. Теперь вы говорите, что пришли ко мне, чтобы выяснить, что происходит
. Если вы хотите сказать, что поручаете мне расследовать действия полици
и и ФБР, то такой кусок мне не по зубам.
Ч Я этого не говорил, Ч запротестовал Рэкил.
Ч Не говорили, но это бы все прояснило. Чего же вы хотите?
И без того скорбные глаза Рэкила стали еще печальнее:
Ч Мы хотим фактов, Ч заявил он. Ч Я думаю, что и полиция и ФБР вполне спос
обны пожертвовать правами рядовых граждан, ради того, что они сами счита
ют общественными интересами. Нашего племянника убили, и моя жена имеет п
раво спросить, как продвигается расследование, а они ей ничего не сказал
и. Я этого так не оставлю. У нас демократическое государство или нет? Я не…

Ч Нет, Ч вклинилась жена, Ч у нас не демократическое государство Ч эт
о республика.
Ч Я предлагаю, Ч раздраженно сказал Вулф, Ч для ясности повторить все
еще раз. Я объединю воедино то, что прочитал в газетах, с фактами, которые у
слышал от вас, Ч он сконцентрировался на жене, возможно решив, что она бу
дет менее склонна перебивать его, если он не будет отрывать от нее взгляд
а. Ч Артур Рэкил, осиротевший племянник вашего мужа, был довольно квалиф
ицированным служащим в его компании, получал приличное жалованье и жил в
вашем доме здесь в Нью-Йорке на Шестьдесят восьмой улице. Около трех лет
назад вы заметили, что он занимает радикально-левую позицию в дискуссия
х по политическим и социальным вопросам, и ваши увещевания никак не повл
ияли на него. Со временем он становился все более левым и все более оголте
лым, пока наконец его мнения и аргументы не перестали отличаться от комм
унистических. Вы и ваш муж спорили с ним и умоляли его, но…
Ч Я, Ч перебила миссис Рэкил, Ч но не мой муж.
Ч Минутку, Паулина, Ч запротестовал Рэкил, Ч Я иногда спорил с ним, Ч о
н посмотрел на Вулфа. Ч Я не умолял его, потому что думал, что у меня нет на
это права.
1 2 3 4

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики