ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Полагаю, вы правы, – сказала Клавдия и, уловив в ее голосе нотку покорного согласия, Джем пристально взглянул на нее. – Но, сэр, у меня на самом деле не было выбора. Возможно, вы также наслышаны о том, что, благодаря моему покойному мужу, Рейвенкрофт теперь на грани разорения.
Мистер Скаддер промолчал, но его взгляд, обращенный на нее, заметно смягчился. Он собрал документы, в беспорядке лежавшие на столе.
– Есть некоторые формальности, которые следует соблюсти при передаче вам титула, милорд. С вашего позволения, я займусь этим. Через несколько дней, опять же с вашего позволения, я привезу вам в Рейвенкрофт документы на подпись. Пока же, если желаете, я могу оформить договор о передаче прав, чтобы его подписала миссис Кастерс. – Он пристально посмотрел на нее из-под густых бровей. – Если вы действительно желаете этого.
Клавдия кивнула:
– У меня нет другого выхода, мистер Скаддер. Я смутно подозревала, что сделки Эмануэля с покойным лордом Гленрейвеном были нечистоплотны. После того как мои подозрения подтвердились, мне не остается ничего другого, как вернуть Рейвенкрофт его законному владельцу. Хотя мне это очень тяжело, – честно призналась она.
– Хорошо сказано, миссис Кастерс, – сказал мистер Скаддер, и суровое выражение на его лице сменилось явным одобрением.
Через несколько минут после переговоров с наказанным Уикерли появились новые документы, и Клавдии вручили перо и чернила. Сразу после этого мистер Скаддер заверил ее подпись росчерком пера и объявил сделку состоявшейся.
– Нужно будет предпринять еще кое-какие шаги. Я отправлю эти бумаги в контору для приобщения к делу, но с этого момента вы, лорд Гленрейвен, – владелец Рейвенкрофта.
Эти простые слова на некоторое время лишили Джема дара речи. Наблюдая за ним, Клавдия почувствовала желание дотронуться до его руки.
Как ни странно, но при виде глубоких чувств, которые отражались на его худом лице, ее собственная боль от потери любимого дома отступила.
Затем был рассмотрен контракт о найме Клавдии в Рейвенкрофт. Ее поразило необыкновенно щедрое жалованье, назначенное его светлостью, но все ее протесты были галантно отклонены. Пожав ему руку, она подписала документ.
После этого говорить уже было не о чем, и мистер Скаддер проводил посетителей до дверей с пожеланиями всего наилучшего, пообещав появиться с Рейвенкрофте в течение недели, дабы покончить с оставшимися формальностями.
– Интересно, – сказал Джем, когда они шли вниз по кривой улочке, ведущей к широкой площади, – существует ли еще «Пеликан»? Когда я сопровождал отца в город, мы всегда там обедали. Он находился… минутку… вон на той улице.
– Ох, – выдохнула Клавдия, – но это же самое дороге заведение в городе! Я обычно обедаю в «Белом барашке». Кроме того, если мы хотим вернуться в Рейвенкрофт до темноты, у нас не так уж много времени.
– Чепуха, – отмахнулся Джем, кладя руку Клавдии на сгиб своей. – Вы должны напоминать себе, что находитесь в обществе вельможи. Не стоит беспокоиться о таких пустяках, как стоимость обеда.
Клавдия с сомнением посмотрела на него, но в ее взгляде сомнения было гораздо меньше, чем во взгляде хозяина «Пеликана». Этот дородный человек смотрел на них с явным недоверием, провожая к столику в гостиной, и Клавдия удивилась, что он не захотел взглянуть на цвет их денег, прежде чем показать им цвет своей баранины.
Во время обильного обеда, состоящего из телячьих котлет, горошка и запеченного картофеля в сопровождении весьма достойного сухого вина, Джем развлекал Клавдию рассказами о своих приключениях в Лондоне. Она догадывалась, что он приукрасил львиную часть испытаний, которые ему довелось пережить, так как в его довольно занимательных историях звучали имена разных интересных личностей, которых он знал, или всевозможных высокопоставленных лиц и всяческих злодеев, которых он перехитрил.
Когда они собрались уходить, Джем, к счастью, оказался в состоянии не только заплатить за обед, но и добавить кое-что обслуживающей их девушке, которая приняла эту щедрость благодарно, но с большим удивлением.
Они разошлись у гостиницы по своим личным делам и встретились снова на площади, где Джем оставил их двуколку, когда солнце уже скрылось за горизонтом.
Некоторое время они ехали молча. Джем несколько раз бросал быстрые взгляды на Клавдию, которая, казалось, была погружена в свои мысли.
– Даю вам пенни, если вы скажете, о чем думаете, – наконец сказал он небрежно.
– Что? Ах, да, – она выдавила из себя нечто похожее на смешок. – Я думала… о будущем.
– Кажется, вас не очень радуют мысли о нем, – мягко сказал он.
Клавдия не ответила, пристально разглядывая кончики крепко сжатых пальцев, лежащих у нее на коленях.
– Оно не так уж и мрачно, ваше будущее. Я думаю, вы будете… Господи помилуй! – Голос его в страхе возвысился. – Не делайте этого!
Ибо Клавдия, к его ужасу и ничуть не меньше к своему, расплакалась. Начав, она уже не могла остановиться, и слезы ручьями полились у нее из глаз.
– Простите, – выдавила она, – я не… не знаю, что со мной. Я знаю, что поступила правильно, и вы были более чем щедры. Просто…
Джем остановил двуколку у обочины и повернулся к ней. После безуспешных попыток успокоить ее нежным похлопыванием, приговаривая «ну, будет, будет», он обнял ее и привлек к себе, не обращая внимания на любопытные взгляды прохожих. Он ничего не говорил – только крепко прижимал ее к себе и поглаживал ее волосы.
Рыдания прекратились, а еще через несколько минут она резко отстранилась. Глядя на Джема заплаканными глазами, Клавдия пыталась заговорить, но он нежно коснулся пальцами ее губ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики