ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Что вы с ним будете делать?
Выражение его лица стало непроницаемым.
– Это зависит от целого ряда факторов.
– От каких именно?
– От того, отвечают ли моим строгим требованиям дом и его окрестности.
Окрестности? Он имеет в виду школу?
– Какие же это требования? Уверена; когда Рокхерст приведут в порядок, он окажется достаточно удобным для вашей семьи.
– Я не женат. – Диего наклонил голову, отчего прядь черных как вороново крыло волос упала ему на лицо. С небрежностью человека, уверенного в своей привлекательности, он водворил ее на место. – А вы? Ваша должность учительницы подразумевает, что у вас нет мужа?
Люсинда уже хотела ответить, но воздержалась и сама задала вопрос:
– Почему вы мне не отвечаете?
– Наверное, по той же причине, по какой и вы. – В его глазах плясали озорные искорки. – Чтобы продолжить этот интригующий разговор.
Люси с большим трудом подавила смех.
– По правде говоря, я нахожу его не столько интригующим, сколько бесполезным. Вы умышленно стараетесь быть загадочным.
– Как и вы, сеньорита Учительница. Ваше нежелание назвать свое имя и впрямь завораживает меня. – Диего наклонился к ней, и Люсинда уловила тонкий запах мыла и масла для волос. – Вы стоите в моем саду и дерзко допрашиваете меня, а сами не желаете сообщить такой пустяк, как собственное имя. Может быть, вы скрываете какую-нибудь тайну? Может быть, вы шпионка? – Заметив, что губы девушки складываются в улыбку, несмотря на все ее старания сдержать смех, он понизил голос до интимного полушепота: – А может быть, вы ждете здесь любовника?
Люси отшатнулась, почувствовав, как щеки вспыхнули непривычным жаром. Боже милосердный! Может быть, она издает какой-то особый запах, который позволяет людям делать непристойные предположения?
С другой стороны, этот мужчина обнаружил ее растянувшейся бессовестным образом на земле в его саду. Что он должен подумать о ней?
– Это весьма неприличное предположение, сэр, – ответила Люси самым высокопарным тоном. – Особенно если учесть, что мы с вами официально не представлены друг другу.
Его тонко очерченные губы медленно изогнулись в улыбке.
– Неужели для вас такие банальности имеют значение, carino?
Carino? Ну, это уж совсем безнравственно с его стороны. Испанский язык Люси помнила очень слабо, однако знала, что это слово ласкательное. Она почувствовала огромное удовольствие, услышав его. Но этому самоуверенному красавчику не следовало так называть ее независимо от того, знал он или не знал, что она понимает испанский. И ей, конечно, нельзя было допускать, чтобы это слово оказывало на нее такое воздействие.
– Здесь не континент, сэр. В Англии такие «банальности» имеют значение для каждого. Так что, если вы надеетесь преуспеть здесь в своих делах, вам будет лучше сразу же начать самому проявлять уважение к правилам приличия.
У Диего помрачнело лицо.
– Я и забыл, что вы, англичане, одержимы правилами приличия, – сказал он. – Если, конечно, не считать тех случаев, когда сами вторгаетесь на чужие территории.
– Извините за вторжение, – сказала Люсинда, желая поскорее ретироваться, сохранив достоинство и не назвав себя. – Я должна идти.
Она повернула к школе, но не успела сделать и двух шагов, как новый знакомый ее окликнул.
– Вы, кажется, кое-что забыли.
Оглянувшись, Люси увидела, что он держит в руке ее туфельки и при этом очаровательно улыбается.
– Спасибо, сэр, – пробормотала она, но, когда потянулась за туфлями, Диего их не отдал, подняв вверх, что было нетрудно сделать при его высоком росте.
– Ваше имя, сеньорита, – тихо сказал он с самодовольной улыбкой.
Люси чуть помедлила, взвешивая свои шансы. Но их не было.
– Оставьте туфли себе, – сердито сказала она и бросилась бежать.
Уж лучше лишиться туфель, чем позволить этому фокуснику сообщить миссис Харрис о ее бесстыдном поведении. Если бы Питер услышал, что она валялась на земле словно девчонка-сорванец, а какой-то незнакомец тем временам разглядывал ее, она бы просто умерла. Пока сеньору Монтальво неизвестно ее имя, об этом инциденте никто не узнает. Едва ли их дороги когда-нибудь пересекутся снова.
И все же ей хотелось предупредить миссис Харрис об этом человеке. Поздно будет, когда девочки начнут ходить за ним словно томящиеся от любви сучки. А кроме того, что-то здесь было не так. Зачем бы фокуснику арендовать для одного себя поместье таких внушительных размеров, как Рокхерст?
Если бы Люси не отреагировала так остро на его заигрывания, ей, возможно, удалось бы выудить у него более существенную информацию. Но когда его взгляд скользнул вниз по ее телу и он голосом, подобным теплому меду, стал говорить по-испански нежные слова…
Помоги ей Господь. Джентльмены с континента были хуже всех. Или лучше всех – в зависимости от того, как на это посмотреть. Они отлично знали, как разгорячить женскую кровь…
Возможно, все-таки Питер был прав в отношении ее.
Люси нахмурила лоб. Ладно. Она считает этого иностранца привлекательным, но ведь он дает представления, каждый вечер очаровывает аудиторию – он годами шлифует свои способности. Неудивительно, что он ввел ее в искушение. А какая бы нормальная женщина с горячей кровью не соблазнилась, когда греховно привлекательный мужчина смотрит на нее таким взглядом?
Вот новая любовь Питера, наверное, не почувствовала бы искушения. Леди Джулиану такая ярко выраженная притягательность даже оттолкнула бы.
Скрипнув зубами при этой мысли, Люси помчалась к школе, на бегу скручивая в пучок рассыпавшиеся волосы. Уж лучше надеяться, что она никогда больше его не увидит. Очень уж сильно она реагирует на его чары.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики