ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Может быть, это место называется Боркен, а может быть, и нет. Бог знает, что означает слово «Боркен» на гессианском языке.
Съеденный бутерброд подкрепил Джека, и он быстрее зашагал по дороге. Только бы поскорее добраться до жилых районов, а там он немедленно обратится в полицию. Дорога казалась бесконечной. Похоже, ее специально построили в качестве подъездного пути к аэродрому. За все время ему не встретился никто, кроме давешнего велосипедиста.
Наконец впереди показались дома. Ага – деревня! Но, подойдя поближе, он понял, что это маленький городок. Только бы найти кого-нибудь, говорящего по-английски! Тогда, не откладывая, – в полицию и срочно радиограмму Биллу. Чтоб он немедленно прилетел сюда. Что эти гады с ним сделали? Наверное, неожиданно набросились на него и оглушили чем-нибудь.
Очутившись в городе, Джек с любопытством огляделся по сторонам. Дома, выкрашенные, в основном, в белый и розовый цвета, были похожи на театральные декорации. Крыши, дверные и оконные рамы украшены искусной резьбой. На подоконниках выставлены пестро раскрашенные ящики с цветами.
Обитатели городка, облаченные в простые, яркие одежды, походили на празднично одетых крестьян. Головы женщин были повязаны косынками. Мужчины красовались в узких панталонах и коротких, украшенных пестрой вышивкой куртках. Пояса затянуты широкими матерчатыми шарфами. Глядя на них, Джеку почему – то вспомнились картинки, изображающие испанских тореадоров.
Дети были грязными и оборванными. Девочки носили длинные обтрепанные юбки, а мальчики – узкие, как у взрослых мужчин, панталоны. Вместо вышитых курток, в которых щеголяли их отцы, они были облачены в нестиранные голубые или зеленые рубашки.
Через секунду Джека окружила горланящая толпа детей.
– Пауке, пауке! – вопили они, пальцами указывая на попугая. Кики был счастлив, оказавшись в центре всеобщего внимания. Он радостно ерошил свой гребень и гордо пританцовывал на плече у Джека. «Наверное, пауке – это попугай», – решил Джек.
– Эй, ребята, как пройти в полицию? – спросил он.
Вопроса явно никто не понял. Дети оравой бежали за Джеком, громким хохотом реагируя на каждую выходку Кики. Вдруг наперерез ему бросился маленький мальчик с деревянным ружьем, прицелился и крикнул:
– Пиф – паф!
Кики рассердился. Он гордо выпрямился и оглушительно заорал:
– Пиф – паф, пиф – паф! Горностай убыл! Пауке, пауке!
Не зная, что и сказать, пораженные дети молча уставились на попугая. И лишь после того, как Кики разразился отвратительным гоготом, они снова обрадовано зашумели.
– Вытри ноги! Высморкай нос! – строго прикрикнул на них Кики. Потом оглушительно исполнил гудок паровоза, въезжающего в туннель, чем основательно озадачил детей, в испуге шарахнувшихся назад. Но их испуг продолжался недолго, вскоре они снова подступили ближе и с криком «пауке, пауке» продолжили свой бег. Все больше и больше детей присоединялось к шумному шествию, и вскоре Джек стал всерьез воображать себя крысоловом из сказки Андерсена.
На перекрестке они наткнулись на фантастически разодетого человека. Увидев толпу детей, он скорчил злую мину, решительно остановил Джека и что – то сказал, обращаясь к нему.
Джек не понял ни слова.
– Я англичанин, – сказал он. – Вы говорите по-английски?
– А – а, инглиэндер, – воскликнул мужчина и вытащил из кармана черный блокнот. Джек сразу же понял, с кем свела его судьба – с гессианским полицейским.
– Вы говорите по-английски? – еще раз спросил он.
Полицейский величественно вытянул руку и выпалил нечто, по звучанию очень напоминающее пулеметную очередь. Когда Джек беспомощно покачал головой, страж порядка явно начал свирепеть. Он громко треснул блокнотом по ладони и повторил предложение, до предела повысив голос. Джек снова непонимающе покачал головой.
Тогда вмешался Кики.
– Горностай убыл! – крикнул он полицейскому. – Поставь котел на огонь. Пиф – паф, пиф – паф! Ребята расхохотались. Тем временем в толпе появилось и несколько взрослых, с не меньшим интересом, чем дети, наблюдавших за развитием событий. Один вытащил из кармана грязную, сложенную пополам карточку и сунул ее под нос Джеку. Очевидно, это было что – то вроде паспорта. Теперь до Джека стало наконец доходить, чего от него добивался полицейский. Он хотел, чтобы Джек предъявил ему паспорт. Но поскольку у него не было никакого паспорта, он лишь отрицательно покачал головой. Кики тоже затряс головой, за что был награжден новым взрывом детского смеха.
Все кончилось тем, что полицейский захлопнул блокнот и положил руку на плечо Джека. Он снова крикнул что – то непонятное и энергично подтолкнул его вперед.
Джек был слишком обескуражен, чтобы защищаться. Куда потащит его этот странноватый полицейский? Видок у него был еще тот – узкие синие штаны, красная рубашка и светло – голубой поясной шарф. Вдобавок ко всему, на голове у него красовалось что – то вроде перевернутого цветочного горшка.
Но когда Джек понял, куда его приволок этот опереточный полицейский, ему стало не до смеха. Он медленно обвел глазами голые, грязно – белые стены маленькой неуютной комнаты, в которой толпилось несколько человек, одетых так же, как и его конвоир. Вне всякого сомнения – это был полицейский участок.
– За что меня арестовали? – громко крикнул Джек, отчаянно пытаясь вырваться из рук полицейского. – Я не сделал ничего противозаконного. Выпустите меня!

ПОЛЕЗНЫЕ ОРИЕНТИРЫ

Полицейский никак не прореагировал на протесты Джека, энергично втолкнул его в комнату и знаком велел сесть на скамью у стены. Потом уселся за письменный стол, заваленный бумагами, и начал быстро – быстро говорить, обращаясь к Джеку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики