ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

“О требованиях, предъявляемых к судье, ведущему эти процессы”. “Кандидат в судьи по наследственным делам и утверждению завещаний не должен соответствовать каким-либо специальным критериям в части подготовки, опыта, моральных норм и состояния здоровья”. Как вам это нравится? Чтобы получить эту должность, Генри Уилер как личность мог не представлять из себя ничего особенного. Вот мой отцовский инстинкт и подсказывает мне, что все эти годы он весьма вольно обращался с моральными принципами.— Не слишком ли далеко ушли вы от Томми Поттера? — заметил Джерико.— Неужели ушел? Ну уж простите старику, мысли, знаете ли, разбегаются.Черта с два, подумал Джерико. Но куда клонил Стюарт?Задать следующий вопрос ему уже не удалось. Распахнулась дверь, и в комнату вбежал невысокий мужчина в белом халате с расческой и ножницами, торчащими из нагрудного кармана. Местный парикмахер, догадался Джерико. Его заведение находилось в двух шагах от редакции.— Джедедия, ты, похоже, еще ничего не знаешь, — он искоса глянул на Джерико. — Марсия Поттер убила Джерри Хилларда. Выстрелом в затылок.— О, нет! — ужаснулся Стюарт. — Она призналась?— Ее еще не нашли, — ответил парикмахер. — Она уехала на машине, и в полиции думают, что пистолет она взяла с собой. Они опасаются, что Марсия свихнулась, и хотят как можно быстрее схватить ее, пока она не подстрелила кого-нибудь еще.Стюарт коротко глянул на Джерико.— Нельзя перегибать палку. Они вынудили ее, черт бы их побрал.Кромвель загудел. Внезапно на улицу высыпали люди. Мисс Элли Кливленд, с посеревшим лицом, стояла на пороге книжного магазина. Тут и там слышались возбужденные голоса. Джедедия Стюарт сел за руль видавшего виды “форда” и поехал к дому Поттеров на Дороге 4. В том же направлении мчались и другие машины, словно торопились на пожар.— Я тебя искал, — раздался грубый голос за спиной Джерико. Салли, местный полицейский. С закаменевшим лицом. — Мистер Бартрэм ждет тебя. Пошли, — тяжелая рука легла на предплечье Джерико.Джерико обернулся.— Не смей прикасаться ко мне, Салли. Я тебя предупреждал.Полицейский оценивающе оглядел рыжебородого художника.— Как-нибудь мы с тобой поговорим, наедине.Но держался от него на почтительном расстоянии, пока они шли к муниципалитету и поднимались по ступеням. Никто не упомянул об убийстве.Когда они вошли в кабинет Бартрэма, тот разговаривал по телефону. Отдавал приказ начать поиски Марсии. Сообщал ее приметы, марку, цвет и номерные знаки автомобиля, на котором она уехала. Пальцы правой руки Джерико сомкнулись на ключах Марсии, лежащих в его кармане.Наконец Бартрэм положил трубку на рычаг и посмотрел на Джерико и Салли.— Вы слышали? — спросил он.— От местного парикмахера, — ответил Джерико.— Вы знаете, где она?— “Она”, в смысле Марсия?— Время задушевных разговоров кончилось, мистер Джерико. Убит человек.— А почему я должен знать, где находится Марсия?— Я скажу тебе, почему, — прогудел Салли. — Джим Поттер нашел тело Хилларда у себя на кухне. Его застрелили. Марсия уехала. Ее пистолет пропал. Он позвонил нам. Я съездил к твоему коттеджу, предположив, что она ищет защиты у тебя. Ты же в ее глазах — герой, особенно после того, как враньем сегодня утром спас ее от тюрьмы.— Помолчи-ка, Вик, — оборвал его Бартрэм. — Мистер Джерико, не застав вас дома, Салли вернулся в город и начал спрашивать, не знает ли кто, где вы находитесь? Вскоре ему сказали, что ваш красный “мерседес” стоял у дома Поттеров, — он глянул на раскрытый блокнот у себя на столе, — в десять сорок пять.У Джерико полегчало на душе. Салли не нашел машины Марсии, спрятанной в сарае за коттеджем. Комнаты он, похоже, не обыскивал. Во всяком случае, Марсию не видел.— Да, я заезжал к Поттерам.— Вы виделись с ней?— Нет.— А тело вы видели?В доме Джерико вел себя очень осторожно. Ноги Хилларда он заметил, едва войдя в гостиную. И после этого старался ничего не трогать. Но отпечатки его пальцев могли быть везде, потому что он провел в доме ночь. Так что едва ли они смогли бы в чем-либо обвинить его.— Тела я не видел, если оно там и было. Я позвал миссис Поттер. Она не ответила, и я уехал.— Куда? — спросил Бартрэм.— На то место, где утонул сын Поттеров.От Джерико не укрылись быстрые взгляды, которыми обменялись Бартрэм и Салли.— Как вы узнали, где оно находится? — поинтересовался Бартрэм.— Мне сказала Марсия, прошлой ночью. В поместье Уилеров у северной оконечности озера.— И что вы там делали?— Осмотрел берег, сосновую рощу. Потом поговорил с Дональдом Уилером.Глаза Бартрэма сузились.— А что вы искали?— История мальчика заинтриговала меня. Вот я и подумал, а может, он не утонул? Может, с ним случилось что-то еще?— Что же? — хрипло переспросил Салли.— Откуда мне знать, — сухо улыбнулся Джерико. — Я тут человек новый.— Что вы делали после разговора с Дональдом? — продолжал допрос Бартрэм.— Вернулся в город. Познакомился с Джедедией Стюартом.— Зачем?— В общем-то, это не ваше дело. Но я все думал о Томми Поттере. И хотел посмотреть старые газеты.— И? — Бартрэм наклонился вперед.— Фактов, подтверждающих мою гипотезу, я не нашел, — Джерико смотрел на прокурора. Но услышал вздох облегчения, вырвавшийся из груди Салли.Бартрэм перекладывал с места на место какие-то бумаги, словно ему требовалось время, чтобы прийти в себя. И думал он явно не об убийстве Хилларда.— Почему вы решили, что Марсия застрелила этого Хилларда... Кто он такой?— Что значит, “кто он такой”?— Так все-таки — кто?Бартрэм улыбнулся, как чеширский кот.— Странно, что вы вновь задаете этот вопрос. Вы уже получили ответ, когда побывали утром в книжном магазине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики