ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


От одной мысли, что он может пробудить гнев кузена невыполнением задания
, беднягу Альберто прошиб холодный пот.
Ц Жми на газ, поехали за ними, Ц откашлявшись, рыкнул он на водителя.
Смуглый курносый шофер отрицательно покачал головой и по-испански объя
снил, что они уже безнадежно отстали от той машины, потеряв ее из вида.
Ц Пока мы сидим здесь и препираемся, сюда чего доброго припрутся копы и п
оинтересуются, что здесь творится. Мы и так чуть не врезались в грузовик. А
в это время они уезжают все дальше и дальше, Ц в ярости крикнул Альберто.

Ц Поехали, поехали, Ц подал голос с заднего сиденья Рамон. Ц Они не могл
и уйти далеко, и нам нельзя терять время.
Водитель по-прежнему упрямо помотал головой.
Альберто открыл было рот, но не успел вымолвить и слова, как сидевший поза
ди водителя Хондо молниеносным движением протянул руку к горлу водител
я. В его кулаке что-то блеснуло.
В следующее мгновение шофер с перерезанным горлом захрипел в предсмерт
ной судороге.
Альберто ахнул и в изумлении отпрянул от крови, брызнувшей на него с сосе
днего сиденья.
Ц Что ты наделал! Ц вскрикнул он. Район, казалось, тоже был ошеломлен, пра
вда, всего на долю секунды.
Ц И что мы теперь будем с ним делать? Ц зло спросил он у Хондо. Ц Выброси
м его труп прямо посреди дороги?
Ц Садись за руль! Ц скомандовал в ответ Хондо. Ц Ты, да, ты. Пошевеливайс
я.
Пожав плечами, Район вышел из машины и, мгновение поколебавшись, перекин
ул обезображенное тело водителя на заднее сиденье.
Ц Ветровое стекло забрызгано кровью, Ц произнес Район, выводя машину н
а шоссе, и продолжил повелительным тоном: Ц Вытри его, Альберто.
Тот хотел было запротестовать, но вспомнил, что рядом притаился страшный
Хондо, и прикусил язык. Взяв в бардачке несколько салфеток, он промокнул с
о стекла кровь Ц ее металлический запах, казалось, пропитал все существ
о Альберто.
Внезапно он почувствовал сильнейшее возбуждение, и ему даже стало больн
о, когда взбунтовавшаяся плоть уперлась в ткань брюк.
Он подумал об Эй Джи Саттон, и его рот скривился в ухмылке.
«Можешь бежать, Ц мысленно обратился он к ней, Ц но спрятаться тебе не у
дастся. Ни за что. А уж когда я тебя найду…»
Ц Езжай быстрее, Ц приказал он Рамону и уставился в полотно шоссе.
Ц Марко, Ц пробормотала Лия и, открыв отяжелевшие веки, увидела склонен
ное над собой лицо Эстевеса.
Лия слабо улыбнулась. Конечно, она была права, и все происшедшее Ц только
страшный сон. На самом деле она там, где должна быть, Ц в надежных объятия
х Марко.
Постепенно ее затуманенный взор обрел ясность, она вгляделась в мужеств
енное, красивое лицо Марко и вспомнила все: действительность разрушила с
ладкий сон и прекрасную грезу.
Ц Нет! Ц закричала она, подняв руки и обрушив град ударов на мощную груд
ь Марко. Ц Пусти меня! Поставь меня на землю!
Однако вырываться из его железных объятий было абсолютно безнадежным д
елом Ц Марко лишь слегка покачнулся от неистового напора Лии.
Ц Куда ты меня несешь? Ц требовательно спросила она, глядя на обступавш
ие их со всех сторон деревья, покрывавшие крутой, уводящий вверх склон. Со
лнце скрылось за горизонтом, наступившие серые сумерки, казалось, пропит
али зловещий незнакомый лес.
Ц Тс-с-с, Ц только и ответил Марко, мельком взглянув на Лию. Он напряженн
о рассматривал расстилавшуюся впереди местность.
Ц Нет! Ц снова яростно закричала она, однако вспышка мужества не смогла
противостоять грубой силе Марко.
От отчаяния и злости Лия внезапно разрыдалась, ненавидя себя за унижение
, которое ей приходится переживать.
Ц Все будет хорошо, Ц произнес Марко…
Неужели в его глазах светится… нежность?
Лия изумленно уставилась в лицо Эстевеса.
Его глаза, как всегда, были совершенно бесстрастны, хотя в голосе послыша
лось нечто обнадеживающее, и Лии показалось, что она видит проблеск добр
оты в его чертах… но она ошиблась.
У нее просто разыгралось воображение.
Ц Ублюдок! Ц Голос ее дрожал. Ц Как ты смеешь мне лгать? Не принимай мен
я за дуру! Я знаю, что ничего хорошего не будет…
Ц Будет…
Ц Нет! Не обнадеживай меня зря! Я знаю, что вы Ц ты и Виктор Ц собираетесь
со мной сделать, когда мы приедем туда, куда ты меня везешь…
Ц Ты ошибаешься.
Ц Богом тебя заклинаю, Марко, не играй со мной в эти игры. Самое достойное,
что ты сейчас можешь сделать, Ц это быть со мной честным. Ты должен быть ч
естным.
Марко помрачнел.
Ц Я ничего тебе не должен, Ц ответил он после минутного молчания, продо
лжая путь сквозь темнеющий лес.
Ц Нет, должен. Ты должен мне то, чего недодал в свое время, Ц выпалила она.
Ц Правды и доверия…
Ц Доверия? Ц Он почти плюнул этим словом в Лию. Ц Только не говори мне о
доверии.
Ц Что ты хочешь этим сказать?
Ц Почему я должен тебе доверять, когда ты сама никогда не доверяла мне? М
не кажется, тут мы квиты, Эй Джи.
Ц Меня зовут Лия. Ц Она вела себя как обидчивый, упрямый ребенок.
Словно имело какое-то значение, как ее зовут.
Ц Никакая ты не Лия, Ц возразил он. От ужасающего спокойствия его голос
а можно было сойти с ума. Ц Ты Ц Эй Джи. Можешь прикинуться кем угодно, спр
ятать свою сущность за белую кожу и темные волосы, но ты все равно останеш
ься Эй Джи Саттон, и я узнаю тебя, даже будь тебе девяносто лет, а я наполови
ну ослепну.
Она безмолвно слушала его необычно многословную речь.
Я узнаю тебя, даже будь тебе девяносто лет, а я наполовину ослепну.
В другое время и в другом месте эти слова скорее всего убедили бы ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики