ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И потом последний приказ...
– Слушай, Марк! Иди ты к Харону со своим приказом. Перекрыли декуманус, так выйдем через кардо!
От претория Преторий – площадка перед палаткой полководца.

прорезал воздух сигнал боевой трубы. Легионер на башне выпрямился, зрачки его заблестели.
– И так не получится!
Меммий разозлился.
– Ты не спятил там, наверху, от испуга?
– Разуй свои воловьи глаза. На южных воротах кардо работает весь первый манипул вместе с Фунисуланом. А сейчас, по сигналу, туда направились и из второго манипула.
– Проклятье!.. Ладно, сменишься – зайди к нам. Помпедий принес вчера неплохое вино.
– Дакийское?
– Как же, жди. Цекуба Цекуба – сорт вина.

! – Старый солдат язвительно рассмеялся и ушел.
Часовой развернулся и оторопел. За частоколом, на расстоянии выстрела из лука, рысили два всадника. Короткие кафтаны стянуты поясами, на головах кожаные шапки с наушниками.
«Даки? Нет, непохоже!» Мелькнули красные ножны длинных прямых мечей. «Сарматы-языги. Ясно!» Караульный приставил сигнальный рожок к губам.
В ответ послышался лязг железа. Дежурный наряд поспешно занял места за стеной. Девять саперов присели у трех легких крепостных скорпионов. Центурион взобрался на кастеллу Кастелла – каменная башня.

.
– Докладывай, Марк!
– Сарматы!
Начальник сощурился.
– Только двое? Почему? И так близко от нас?
Свесился с перил и, сложив рупором ладони, крикнул саперам:
– Пеликан! Дай для пробы футов Фут – римская мера длины, равная 0,29 м.

на двадцать перед ними! Посмотрим!
Взвизгнули «улитки», и тяжелая стрела рассекла воздух. Всадники остановились. Один из них выехал вперед и поднял правую ладонь вверх. Жест означал – «Я без оружия». Еще мах рукой – «Дайте дорогу!»
От бойницы долетел голос солдата:
– Септимий! Это Агафирс! Я узнал его. Вот и Рестут подтвердит!
– А-а! Весталкина честь! – центурион с досадой повел плечами. – Не мог раньше сообразить! Отбой! Минуций, спускайся вниз. Публий – на пост! Апулей, сходи за стрелой! Машины навести на ворота! Фортунат, Феликс, поднимите решетку! Пропустить варваров!
Копыта рослых сарматских коней зацокали по мосткам, переброшенным через ров. Оба верховых, очутившись внутри укрепления, разом натянули поводья. От мокрых разгоряченных лошадей валил пар. Легионеры обступили приехавших, охлопывали коней.
– Salve Salve – букв, здравствуйте ( лат .).

, Агафирс!
– Salve, Септимий! Похоже, твои ребята от безделья разучились отличать даков от языгов. Или воины Децебала опять тревожили канабэ? – говор у языга был гортанный, с придыханием, но говорил он по-латыни правильно.
Центурион осклабился:
– Децебал соблюдает мир. Просто мы щекотали твои нервы. Чего не сделаешь со скуки. А это кто с тобой?
– Сатрак, сын Ресака, вождя сарматов, кочующих по Тизии Тизия – река Тиса.

.
– Он тоже друг и союзник Рима?
– Как и все языги.
Разговор прервал появившийся контубернал Контубернал – ординарец.

префекта Префект – звание. В данное случае командир когорты.

.
– В чем дело, Септимий?
Центурион подобрался. Стоявшие вокруг солдаты тоже вытянулись.
– Языги, подъезжая к кастре Кастра – военная стоянка, лагерь ( лат .).

, вызвали тревогу.
– Кто первый заметил варваров?
– Минуций Квадрат, старослужащий первой центурии, первого манипула.
– От лица префекта объяви ему благодарность!
Контубернал бросил быстрый взгляд на сарматов.
– С чем пожаловал, Агафирс?
Всадник махнул рукой туда, откуда приехал:
– За лесом в одном перегоне отсюда я оставил двадцать бычков. Хочу узнать, не купят ли их римляне?
Контубернал остался равнодушным.
– Это решит квестор Квестор – лицо, отвечающее за финансы легиона.

. Коней привяжите у коновязей нашей алы Ала – кавалерийское соединение римской армии (300 всадников).

, а сами следуйте за мной.
Языги спешились и, ведя лошадей в поводу, зашагали следом за неприветливым начальником. Мягкие кожаные сапоги одного из них покрывала засохшая желтая глина.
Возле длинного соснового хлыста, где на привязи бились сытые галльские жеребцы, степные воины оставили своих усталых лошадей, навесив им на морды походные торбы с овсом.
Утрамбованная дорожка декумануса вела на преторий. Римский лагерь жил размеренной боевой жизнью. Всюду царил порядок. У палаток и низких хижин галльской алы крепкие кавалеристы под надзором декурионов Декурион – офицерское звание в кавалерии Рима. Декурион командовал турмой – отрядом в 30 всадников.

точили оружие, чистили доспехи. Около турмовых котлов дежурные рубили хворост. Белели ребра подвешенных бараньих туш. Булькало варево. Два проштрафившихся солдата без поясов в подоткнутых туниках скребли лопатами доски нужника, таскали воду, окатывали пол. На южной стороне гремели команды. Мелькали десятки заступов, выбрасывая землю на вал. На глазах Агафирса и его товарища центурион огрел молодого служаку по спине обрубком виноградной лозы.
Открылся домик префекта, рядом блестел посеребренный сигнум Сигнум – знамя когорты.

. Сопровождающий свернул направо к бараку квестора. Прошел между двумя постовыми в полном вооружении. Пригласил сарматов. Часовые скрестили копья, и гости отстегнули мечи, сняли гориты, сложили оружие на пороге.
Через промасленную холстину оконного проема сочился мягкий свет. Квестор – седой, коротко постриженный римлянин – сидел на скамье за низеньким столом. Земляной пол выложен грубой мозаикой из белой и черной гальки. К стене прислонена парма – круглый кавалерийский щит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики