ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты, желтая мразь, – горячо ответила Верчия.
– А нас – твои оскорбления, красотка, – ответил Ин Ин. – Ты ведешь себя безрассудно, как самка мармелота, но нам это нравится. Мы много таких укротили.
– К твоему похотливому бесчестью и их невыразимому стыду.
Ин Ин усмехнулся.
– В этом смысле ты найдешь многих, кто не согласится с тобой. Но мы не будем спорить. Мы никогда не спорим, поскольку нет смысла. С нашей стороны было бы даже нечестно спорить. – Он повернулся к дворянину, доставившему картину. – Дай-ка мне глянуть на контракт с… с этим безымянным торрого, – приказал он.
– Можешь не называть его имя, а можешь назвать его Заналотом из Мернерума, мне все равно, – сказала Верния.
– Кто тебе сообщил? – сердито спросил Ин Ин.
– Никогда не догадаешься, а я не скажу, – дерзко ответила Верния.
– Что ж, хорошо. Это и не важно. Все равно ты скоро все узнаешь.
Он взял свиток из рук дворянина и принялся читать.
– Хм. Так я и думал. В контракте говорится, что мы встречаемся с ним у бухты острова Валькаров, один наш корабль, один его, утром четырнадцатого дня девятого эндира в четыре тысячи десятый год от рождества Торта. В день предыдущий он высаживает на остров рабов и сокровища под охраной. Когда наш командир убедится, что оговоренные рабы и сокровища находятся на острове, он доставляет к торрого Мернерума ее императорское величество Вернию из Рибона. И здесь не сказано, что доставляет «нетронутой», и, стало быть, ни один пункт данного контракта не запрещает нам использовать Вернию из Рибона в качестве нашей наложницы до дня ее встречи с Заналотом.
Он шевельнул пальцем, и двое из оставшихся позади Вернии охранников встали по бокам ее.
– Отведите ее в сераль, – приказал он, – и скажите Уфе, чтобы та подготовила ее к вечернему визиту короля. Мы почтим ее светом своего присутствия. Мы щедры.
– Его величество Ин Ин, рого Хьютсена, самый великодушный, – вскричали придворные, а Вернию, с упавшим сердцем, вывели из зала.

Глава 11
МОРСКИЕ КРЫСЫ

Едва руки Грендона коснулись воды, после того как он прыгнул с трапа, он повернул их так, чтобы инерция движения увлекла его под причал. Минуту спустя, вынырнув, он с удовлетворением увидел рядом с собою Кантара и Сан Тоя. Сверху затрещали торки, осыпая пулями то место в воде, куда прыгнули беглецы.
– Знаешь тут места? – спросил Грендон желтого человека. – Где можно спрятаться?
– Для начала надо пробраться за тот склад, – ответил Сан Той. – За мной.
Несмотря на свою тучность, он оказался отличным пловцом. Позже Грендон узнал, что все хьютсенцы в воде чувствуют себя как рыбы, становясь даже более проворными, нежели на суше. Но непосредственно сейчас ему приходилось прикладывать немало усилий, чтобы удержаться за пиратом, в то время как Кантар тащился сзади.
Сан Той быстро вывел их к узкому проходу между двух каменных стен – фундаментов складов. Наверху кричали, ругались и бегали.
Добравшись до прохода, пират подождал остальных. Здесь было так сумрачно, что Грендон с трудом различал лица спутников.
– Они спустят лодки и быстрых пловцов, – прошептал Сан Той, – но если мы будем вести себя тихо, возможно, нам удастся скрыться от них. Скоро стемнеет, а темнота – наш союзник. А сейчас идите за мной, не разговаривайте и не плещите водой.
Они двинулись дальше, с пиратом во главе. Над их головами, поверх опор, тянулись доски уличных покрытий, футах в пятнадцати над ними. Через равные интервалы футов в пятьдесят опоры сменялись фундаментами домов. Открытые отверстия для рыбной ловли перед жилищами пропускали достаточно дневного света. Здесь же, у фундаментов, стояли многочисленные лодки, спуститься к которым можно было по торчащим вверх шестам.
Сан Той, однако, избегал передвижений впереди домов, в районах расположения отверстий для рыбалки, держась позади строений, где было так темно, что видимость ограничивалась лишь несколькими футами.
Они недалеко ушли, когда стало ясно, что организованное преследование началось. Отовсюду спускались сверху по шестам в лодки вооруженные хьютсенцы. Вскоре кругом плавали лодки, освещались темные закоулки, в узкие места, куда не могла добраться лодка, посылались пловцы с ножами, зажатыми в беззубых ртах.
Поначалу Сан Тою без труда удавалось скрываться от лучей фонарей, но по мере того, как преследователей становилось все больше, от него требовалось и больше ловкости. Не раз беглецам приходилось прятаться буквально за столбами, когда лодки с преследователями проплывали в каких-нибудь нескольких футах. Не имея возможности спросить, Грендон подозревал, что пират ведет их в какое-то укромное местечко, поскольку, несмотря на различные отклонения, вызванные охотой за ними, Сан Той держался общего определенного направления.
Наконец трое оказались в таком месте, где дальше, казалось, двигаться некуда. Почти полностью окруженные многочисленными охотниками, опасаясь быть обнаруженными в любой момент, они устремились в тень группы опор. Вокруг метались лучи, и беглецам приходилось погружаться с головой в воду, когда свет устремлялся в их сторону.
Одна за другой лодки все же ушли дальше, оставив лишь одну, в которой находились два пирата, полностью обнаженных, если не считать набедренных повязок. Один из них, осветив опоры, тронул другого и что-то сказал. Грендон и его спутники не расслышали. В следующий же момент пират и его товарищ, зажав кинжалы в губах, соскользнули в воду и направились к опорам, где притаились беглецы.
Пираты так тихо соскользнули в воду и так бесшумно продвигались в ней, что если бы не фонарь на носу их лодки, беглецы могли бы не заметить их приближение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики