ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она была любовницей Ролло. В кабинете шли переговоры, заключались договоры, уточнялась финансовая сторона дела. Ролло сидел за своим столом, а Селия внимательно следила за посетителем. После его ухода Ролло бросал взгляд из-за плеча на Селию и поднимал брови. Она тогда решала – «да» или «нет». Она обладала какой-то странной возможностью читать мысли людей и не раз предостерегала Ролло. Всегда было очень нелегко заставить Ролло согласиться с предложением или просьбой – однако пытавшиеся обмануть Ролло теряли все. Одного или двух таких речная полиция выудила из Темзы, другие, менее опасные, оказывались в госпитале в Чаринг-Кроссе с разбитыми черепами. О них не заботились, выживут они или нет. Ролло не любил возражений, никто не пытался изменить в нем хоть что-нибудь.В этот вечер Ролло сидел за своим письменным столом с сигарой во рту и с лупой в глазу. Он рассматривал драгоценную брошь. Бриллианты, рубины и изумруды сверкали в мягком освещении комнаты, когда он поворачивал брошь в руке. Селия смотрела через его плечо. Она тяжело дышала, и по ее глазам было видно, как она нравится ей. Ролло опустил брошь на бархатную подушечку, поерзал в кресле, устраиваясь удобнее, положил лупу и заворчал. Спинка кресла затрещала.– Гомец должен сейчас работать там внизу, – сказал он. – Совершенно необходимо, чтобы эта безделушка покинула страну до завтрашнего утра.– Мне бы так хотелось иметь ее! – сказала Селия, не спуская глаз с брошки. – К чему портить ее? Мы ведь не нуждаемся в деньгах. Она мне нравится именно такой.– Ты бываешь иногда настоящей идиоткой, – ответил Ролло, открывая ящик, доставая оттуда маленькую картонную коробочку. – Если тебя поймают с этой брошью, то ты получишь, по крайней мере, пять лет тюрьмы. А потом, нам всегда нужны деньги.Неожиданно на его столе зажглась лампочка.– Кто-то поднимается по лестнице, – проговорил он, покусывая свои толстые губы.Он спокойно открыл нижний ящик письменного стола и бросил туда коробку, которая сразу же исчезла. Селия тяжело вздохнула: она поняла, что видела брошь в последний раз. Этот ящик письменного стола сообщался с подвальным этажом, в котором работал Гомец. В дверь постучали, и вошел Батч.Ролло скривился:– Кто там еще?– Здесь находится один тип, он спрашивает вас, – ответил Батч, взгляд которого при этом устремился к Селии, потом снова остановился на Ролло. – Я его прежде никогда не видел. Он не принадлежит к членам клуба.– А что он хочет?– Он мне этого не сказал.– Я не хочу его видеть.Батч покачал головой.– Он дал мне это.И он достал из кармана конверт. Ролло нахмурил брови. Он взял из рук Батча конверт, бросил взгляд на Селию, потом открыл конверт и вытащил оттуда банковский билет. В кабинете неожиданно наступило какое-то удивленное молчание. Стало слышно оркестр внизу. Ролло развернул билет и положил его на бювар.– Сто фунтов.Батч и Селия вытянули шеи и нагнулись вперед.– Сто фунтов! – повторил Ролло. Он отодвинул немного свое кресло, взял конверт и посмотрел внутрь.– Это очень любезно с его стороны. Как визитная карточка.Он стал шевелить билетом.– А что это за тип?Батч пожал плечами.– Маленький парень, хорошо одетый и, кажется, набитый фриком.Ролло снова взял билет, посмотрел через него на свет и проворчал:– Я приму его, но мне хотелось бы немного больше узнать. Если я позвоню два раза, то ты проследишь за ним и узнаешь, кто он такой.Батч согласно кивнул головой и вышел.– Сто фунтов… – осторожно начала Селия, которая снова заняла свое место у камина. – Хотела бы я знать, кто он такой и что ему нужно.Ролло пожал своими широкими плечами.– Это мы узнаем.Он сложил билет и сунул его в карман жилета. Они оба застыли, не спуская глаз с двери, откуда должен был появиться незнакомец. Вернулся Батч. Он посторонился, чтобы пропустить вперед маленького человека. Когда он снял шляпу, Ролло рассматривал его с интересом, который старательно пытался скрыть. Человек пересек комнату.– Меня зовут Дюпон, – сказал он. – И я хотел вас видеть.Ролло встал.– Вы очень приятно представились мне, мистер Дюпон. Садитесь, пожалуйста.Батч взглянул на Ролло и вышел из комнаты. Дверь тихо затворилась за ним. Ролло снова устроился в своем кресле. Маленький человек тоже сел. Он смотрел на Селию глазами, глубоко запавшими в орбиты.– Может быть, мы смогли бы остаться вдвоем? – спросил он у Ролло.– Но ведь мы одни, мистер Дюпон.Наступило долгое молчание. Селия оставалась тут, как бледная статуя из бронзы, с глазами, устремленными на Дюпона.– Вы хотели меня видеть? По какой причине?Мистер Дюпон скрестил руки на набалдашнике своей трости.– Я слышал о вас, – сказал он, по-прежнему глядя на Селию. – Может быть, вы сможете оказать мне услугу.– Я не имею обыкновения оказывать людям услуги, – честно признался Ролло. – У меня есть другие занятия.– Но я готов купить у вас ваши услуги.Ролло протянул руку:– Тогда это совершенно другое дело.Снова наступило молчание. Мистер Дюпон постукивал по набалдашнику своей трости, не решаясь начать, стесненный присутствием в комнате Селии, взгляд которой раздражал его.– Мне кажется, что все же было бы лучше, если бы мы остались совсем одни.– Селия не может смущать вас, – заявил Ролло. – Не заботьтесь о ней. Не обращайте внимания на ее присутствие. Она не понимает по-английски.Безусловно, мистер Дюпон не поверил этому заявлению, но он не хотел прекословить Ролло.– Очень хорошо, – сказал он и положил трость около себя. – То, что я хочу вам сказать, должно, естественно, остаться между нами.– Конечно.Мистер Дюпон посмотрел на свои ногти, потом проговорил:– Я интересуюсь Вуду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики