ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но мама говорит, что он стар и не в состоянии жить вечно, а пока я могу иметь любовников, если только, конечно, буду достаточно умна. Но мне не нужны любовники!– Боже милостивый, надеюсь, что нет! – воскликнула Китти.– Я никогда не полюблю никого, кроме Камилла, – сказала Оливия, всхлипывая все громче.– Бога ради, Оливия, не начинайте снова плакать! – взмолилась Китти. – Помните, что ваша мать не в силах принудить вас выйти замуж против вашей воли. О, если бы я только знала, чем можно помочь, но, признаться, я в полной растерянности.– О, мисс Чаринг, помогите мне!– Оливия, я сделаю всю, что в моих силах, но, пожалуйста, вытрите слезы. Мы подходим к библиотеке.Оливия послушно вынула носовой платок, сказав с благодарностью: – Я знаю, вы мой истинный друг.Китти пыталась успокоить ее, но не знала, как это сделать, и была рада передать ее в руки миссис Броти. Она не представляла, как ей можно помочь, и единственное, что пришло ей в голову – довериться целиком Фредди. Но так как он предупредил ее запиской, что у Мег будет вечером, впереди было много времени. И она провела долгие часы в горьких размышлениях о своей роли в этой истории, пытаясь придумать план спасения Оливии от этой ужасной миссис Броти, ее матери. Во второй половине дня явился мистер Веструтер и отвлек ее от тяжелых мыслей. Мег в это время отдыхала, и Китти принимала его одна, жалея, что не знала заранее о его приходе. Его провели в гостиную, где она сидела у камина, и у нее не было возможности отделаться от него под благовидным предлогом.Она встретила его холодно, но такой прием не мог обескуражить Джека, он засмеялся, приподняв бровь:– Я вас огорчил, Китти? Тем, что взял Мег на маскарад? Но это же несправедливо! Ведь вы сами-то получили удовольствие от этого вечера?– Нет, – сказала Китти, – я не получила удовольствия от вечера. И была просто изумлена, что вы пригласили Мег в такое неподходящее место!– Маленькая жеманница! – воскликнул он. – Разве отважный шевалье не заботился о вас? Мне показалось, что он готов был из кожи вылезти, чтобы вас развлечь.– Мне кажется, – сказал Китти, – что вы не подумали хорошенько, прежде чем повезти туда Мег. И почему, скажите, пожалуйста, вы относитесь плохо к моему кузену?– Дорогая Китти, как вам могло придти такое в голову? Вы ошибаетесь, уверяю вас, ошибаетесь. Я очень его уважаю и завидую его самоуверенности. Красавец, породистый галл, везучий игрок! Я рад знакомству с ним. Надеюсь, что сегодня вечером он нанесет мне визит, и мы сравним наши возможности. Я и сам игрок, как вам известно, но у меня большое желание помериться силами с тем, кого я считаю большим мастером этого искусства.Она была сбита с толку его веселым напором и откровенностью и сказала первое, что пришло ей в голову:– Боюсь, что вам придется пожалеть об этом.– Возможно! – ответил он, и глаза его блеснули. В этом у него, бесспорно, есть преимущества передо мной, но в другом я его обыграю.Она молчала, потому что было ясно, что он имеет в виду. Не могло быть сомнений, что он знал о присутствии Оливии на маскараде, – ведь Китти сама сказала, что приехала туда со Скортонами; возможно, приглашение Камилла как-то связано с этим обстоятельством.Когда вечером приехал Фредди, она едва могла сдержать свое нетерпение, чтобы поведать ему о своих тревогах. Но до обеда оставалось всего несколько минут, а Мег уже присоединилась к ним в гостиной, – так что надо было ждать. Кроме того, она заметила, что Фредди был чем-то серьезно встревожен. Мег спросила, в городе ли Чарльз, и он угрюмо ответил:– Нет, сессия завершится через десять дней. Дело значительно хуже! Черт, я получил от него письмо сегодня утром, за которое мне пришлось заплатить шесть пенсов, но я бы с удовольствием этого не делал. Я не понимаю, с какой стати мне платить деньги за то, что меня извещают о неприятностях.– О, небеса! Он опять попал в переплет? – воскликнула Мег.– Да, конечно! Я понял это, как только увидел письмо. Ну чего ради ему мне писать, если только он не попал в дурацкую историю? Никогда я не видел другого такого шалопая! Я думал, какой-то кредитор требует от него уплаты долга – ничего подобного! Мне придется завтра же ехать в Оксфорд!– Ехать в Оксфорд, прямо завтра? – воскликнула Китти.– Я буду отсутствовать лишь одну ночь. Ужасно неудобно, но дело в том, что Чарли сидит в луже, а мне его оттуда надо вытаскивать. Люблю шалопая, – произнес он со вздохом. Кроме того, я не хотел бы, чтобы это дошло до ушей моего отца.– Да, мой дорогой братец! Конечно, ты должен. Надеюсь, что ничего серьезного не стряслось.– Я тоже надеюсь на это, – сказал Фредди. – Потому что если стряслось что-то, мне придется идти к декану, – а тогда нет смысла ехать в Оксфорд, потому что декан меня слушать не будет. Когда я сам учился там, и мне необходимо было с ним поговорить, он не стал этого делать.– Неужели Чарли впутался в какую-то историю? – спросила Мег в тревоге.Фредди почесал нос:– Связался с сомнительной особой. Хотя он как будто не волокита. Но если дело только в этом, это легко можно уладить, были бы деньги.Успокоив себя этой мыслью, они пошли ужинать. Легкость и спокойствие, столь характерные для Станденов, повлияли и на Китти: отчаяние стало уступать место надежде. Она все еще не видела, как именно сможет помочь Оливии преодолеть ее беду, однако готовность, с какой Фредди относился к необходимости вызволить своего безрассудного младшего брата из любой передряги, заставила Китти ощутить подъем духа и надежду на действенность его помощи.Но когда Мег любезно удалилась из комнаты, чтобы оставить жениха с невестой наедине, Фредди не оправдал надежд Китти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики