ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я выругалась, но сейчас было не до них, потому что пять кораблей капитана Йезо приближались к целям – к пяти морским воротам, отделяющим океан от каналов Тицино. Обычно их закрывали, чтобы уменьшить эффект прилива. Я видела, как по набережной бегут солдаты, осыпая корабли стрелами и копьями, но было уже слишком поздно.
Теперь пришло время мне сбросить плащ воскресителя и заняться более знакомым делом. С мечом в руке я спрыгнула с квартердека и подбежала к своей штурмовой группе, которая выстроилась у абордажного мостика. Ксиа улыбалась жестокой улыбкой, сама не осознавая этого. Мы приближались к причалам Тицино.
Пять кораблей Йезо – пять морских ворот… Я приказала им ударить прямо в ворота в том месте, где вода глубже. Один из них сбился с курса – видимо ранило рулевого – и ударился о пристань. Солдаты Сарзаны не поняли истинной цели атаки и, оставив без внимания остальные четыре корабля, сосредоточили огонь на поврежденном. До столкновения остались секунды, и я увидела, что дисциплина среди матросов Йезо железная – как он и говорил. Невзирая на поток стрел, они бросились к корме, где на импровизированных держателях висели якоря, и обрубили удерживающие их канаты, как уже делали на наспех устроенных вчерашних тренировках. Якоря с всплесками погрузились в темную воду гавани.
Четыре корабля ударили в ворота. Громкий треск заглушил шум битвы, матросы на кораблях Йезо попадали от толчка, но тут же вскочили и бросились к кормовым лебедкам, оттягивая засевшие в воротах корабли назад на якорях.
Я слышала, как Страйкер командует «полный вперед», как Дюбан кричит, чтобы гребцы «налегли», но смотрела я только на корабли Йезо. Медленно-медленно три из них отошли назад, освобождая проходы в каналы. На четвертом якорный трос порвался и со взвизгом, блеснув, хлестнул по палубе, сбивая людей с ног. Но трое ворот были открыты – путь к сердцу города, и на флагмане ревел Холла Ий, и я кричала, и наши галеры убрали весла, движимые только силой магического ветра. Я услышала душераздирающий скрип, когда один корабль зацепил за выложенный камнем берег, но это уже было не важно, потому что наша галера еще двигалась.
Канал расширился, и мы снова могли плыть на веслах, что резко увеличило нашу скорость. Архитекторы Тицино построили город очень логично – каналы шли от окраин прямо в центр, к площади. Эта любовь к порядку определила судьбу города. Впереди нас была пустая площадь, и над ней возвышался замок Сарзаны с круглой башней. Я бросила взгляд назад, услышав звон мечей: люди Йезо покидали корабли вплавь или по заранее припасенным длинным доскам. Теперь их задача была проста – устроить в городе панику мечом и огнем. Им приказали не трогать жителей и не грабить дома, но я мало надеялась, что они выполнят приказ. Если битва на рейде закончится, как предполагалось, остальные конийские суда тоже высадят десант.
Мне были нужны хаос и паника в городе, чтобы наши настоящие враги не заметили моих женщин и пиратов, подбирающихся к их горлу.
Дюбан закричал как от боли, когда наша галера врезалась в каменную пристань на краю площади, но что с того? Если мы останемся в живых, конийцы сто раз починят нам галеры перед отплытием домой. Сходни со стуком ударились о камень, и мы бросились на берег, на площадь Тицино. С других кораблей тоже сбегали люди, но времени оглядываться вокруг не было, и я изо всех сил бежала по лестнице, ведущей к замку. На лестнице было пять – нет, шесть часовых, но они уже были мертвы, они лежали со стрелами в ребрах, пробившими броню словно холстину.
Внешние ворота были открыты, и я увидела за ними внешний двор. Мы ускорили бег, чтобы попасть внутрь, пока ворота не закрылись. Впереди на стене были лучники. Передо мной в камень ткнулась стрела и с жужжанием отскочила. Наши луки тренькнули, стрелы со свистом полетели к стене, и лучников не стало.
Я слышала боевой клич стражи. Крик Корайс «яп-яп» напоминал звуки, издаваемые разъяренной лисой. Волна радости накатила на меня. Для этой минуты я тренировала своих женщин, и теперь я вела их в бой. Они стали моим сверкающим лезвием, которым я нанесу смертельный удар. Мы были едины в ту минуту, пробегая мимо окровавленных трупов врагов. В этом смысл моей жизни, а не в бесконечной муштре и караулах, не в сгорбленном бормотании заклинаний над огнем.
Мы были уже в нескольких ярдах от прохода, который вел сквозь стену во внутренний двор замка, когда сверху со скрежетом начала спускаться ржавая решетка с заостренными зубцами внизу. Полилло и Локрис подскочили к ней и задержали спуск. Четверо других стражниц – не помню всех, но одна из них была легат Невстрия, обогнав меня, воткнули в пазы свои копья, замедлив движение. Локрис куда-то убежала, и Полилло нечеловеческим усилием удерживала решетку. Локрис появилась вновь, таща бревно. Бревно поставили стоймя, уперев в решетку. Путь был открыт.
Сзади подбегали стражницы с других галер и наемники Холлы Ий. Далеко внизу на площади я увидела три фигуры – это был Гэмелен и две его телохранительницы. Вдоль лестницы лежали тела моих убитых стражниц. Их было слишком много, чтобы я могла долго на них смотреть. Из бойницы вылетела смертельная стрела и ударила Локрис в бок, погрузившись почти по оперение. Локрис вскрикнула, вцепилась в стрелу рукой, сделала еще два шага и умерла. Из-за моей спины в бойницу выстрелила моя лучница, но, кажется, ни во что не попала, по крайней мере, мы не слышали звука попадания.
Мы снова бежали через туннель в стене к внутреннему двору, где возвышалась круглая башня. Ее огромные ворота были зарешечены, а перед ними стоял отряд арбалетчиков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики