ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Элен даже себе не позволяла задумываться об этом. — Он будет там несколько месяцев, и я могла бы устроиться где-нибудь поблизости, так что мы могли видеться время от времени.— Понятно, — с непередаваемой иронией заявила тетя Матильда. — Ты уже все продумала, да? За исключением самого простого вопроса: на что вы собираетесь жить все это время? Или же… — Она помолчала. — Ясно, с тобой разговаривал Джеральд. Он тебе внушил, будто в его власти заставить меня отдать тебе те деньги, что оставил Фрэнклин… Ну так вот, выбрось из головы подобные мысли. Ты не имеешь права ни на какое наследство, пока Фрэнклин жив. А он умер так же, как я! Жив-живехонек, можешь не сомневаться. И в один прекрасный день приползет сюда на коленях, умоляя простить и все забыть.Она рассмеялась, как будто в этих словах было что-то забавное. Впервые Элен осознала, почему тетя Матильда так истово верила в то, что Фрэнклин Шор до сих пор жив. Она ненавидела мужа слишком сильно и не могла примириться с мыслью о том, что он ускользнул от нее, вырвался из-под ее власти. У нее осталась одна-единственная цель в жизни — увидеть, как он вернется домой. Старый, одинокий, нищий, истрепанный жизнью. Вот тогда она чувствовала бы себя сполна отомщенной за все причиненные ей обиды.Комо, слуга, вдруг возник неизвестно откуда и замер на пороге.— Извините, позалеста…— В чем дело, Комо? — спросила Матильда. — Дверь открыта. Входи. И избавься наконец от своей кошачьей манеры подкрадываться.Темные блестящие глаза слуги были устремлены на Матильду Шор.— Просят к телефону, позалеста. Говорят, очень важно.— Хорошо, я сейчас подойду.— Трубка не снята в вашей спальне, — сообщил Комо и пошел назад по коридору своей легкой, неслышной походкой.Элен спросила:— Тетя Матильда, почему вы не избавитесь от этого парня? Я ему не доверяю!— Возможно, ты и не доверяешь. Зато я — вполне.— Он же японец.— Глупости. Он кореец. И ненавидит японцев.— Он может утверждать, что он кореец, но это же…— Так он говорит уже двенадцать лет.— Но по-моему, он совершенно не похож на корейца. С виду он типичный японец и ведет себя как японец, и…— Ты была когда-нибудь знакома хоть с одним корейцем? — прервала ее тетя Матильда.— Ну-у не… не то чтобы…— Комо — кореец, — твердо заявила тетя Матильда и, повернувшись, зашагала в спальню, плотно прикрыв за собой дверь.Элен возвратилась в гостиную. Ее рука горела после промывания дезинфицирующим раствором. Котенка нигде не было видно. Элен уселась в кресло с журналом, но никак не могла сосредоточиться.Минут через пятнадцать она отбросила журнал, откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Появившийся неизвестно откуда котенок, явно подлизываясь, с громким мурлыканьем стал тереться о ее ноги. Наконец он вскочил на подлокотник кресла и принялся лизать шершавым языком ее руку.Элен слышала, как зазвонил телефон, как Комо подошел к нему едва слышными шагами, и вот он уже стоял подле нее, будто материализовался из воздуха.— Извините, позалста. Этот раз просто мисс.Элен вышла в холл, где был установлен аппарат, и подняла трубку, гадая, не Джерри ли это.— Хэлло! — нетерпеливо сказала она. Донесшийся до нее голос дрожал от волнения.— Это Элен Кендал?— Да, конечно.— Вы не узнаете, кто говорит?— Нет! — отрезала Элен. Такие любители загадывать загадки по телефону ее всегда раздражали.Голос в трубке теперь стал тверже.— Отвечайте осторожнее, на случай, если нас слышат… Вы помните своего дядю Фрэнклина?У Элен сразу пересохло во рту.— Да, да, но…— Так вот, я твой дядя Фрэнклин.— Я не верю вам. Он…— Нет, Элен, я не умер. — Голос вновь дрогнул, — Я очень даже жив! Но… я не виню тебя за то, что ты мне не веришь. Ты бы меня узнала при встрече, да?— Ну, да… Да, конечно!Теперь человек говорил гораздо увереннее:— Помнишь ли ты тот случай, когда собака загнала твоего котенка на крышу дома? Ты стала просить меня достать его, я принес лестницу и полез наверх. Припомни новогодний вечер, когда тебе захотелось попробовать пунша, а твоя тетка Матильда не разрешила. И ты тогда стащила немного из буфетной. Вспомни, как потом я отвел тебя в твою комнату и рассказывал тебе разные истории, пока ты не начала хохотать, — и как я никому никогда не рассказал об этом, даже тете Матильде.У Элен внезапно по спине побежали мурашки.— Да, помню, — прошептала она. — Теперь ты мне веришь, Элен?— Дядя Фрэнк…— Осторожнее! Не называй моего имени. Твоя тетя дома?— Да.— Она не должна знать, что я звонил. И никто не должен знать. Ты понимаешь?— Ну… я… Нет, я не понимаю!— Существует только один способ все исправить. И ты должна мне помочь.— Что я могу сделать?— Ты можешь сделать такое, что не под силу больше никому. Ты когда-нибудь слышала об адвокате по имени Перри Мейсон?— Слышала.— Я хочу, чтобы сегодня днем ты с ним повидалась и рассказала ему обо мне. А вечером в девять часов привези его в отель «Касл-Гейт». Ты знаешь, где это?— Нет.— Посмотри в справочнике. Это дешевый отель. Не пугайся. Привези туда Мейсона. Спросите Генри Лича. Он отвезет вас ко мне. Никому больше не рассказывай ни о нашем разговоре, ни о том, что случилось. Убедись, что за тобой не следят. Мейсону скажи обо всем, но возьми с него слово, что он ничего не разболтает. Я…Она слышала, как он судорожно вздохнул и сразу повесил трубку. Она несколько раз подула в трубку:— Оператор? Оператор?Сквозь приоткрытую дверь она услышала характерные шаги своей тетки — медленные, шаркающие шаги, сопровождаемые ударами палки: стук-стук-стук…Элен торопливо повесила трубку.— Кто звонил? — спросила тетя Матильда, войдя в холл в тот самый момент, когда Элен отошла от телефона.— Ошиблись номером, — самым будничным тоном ответила девушка.Тетя Матильда перевела глаза на правую руку Элен.— Как могло случиться, что этот кот оцарапал тебя? Ты лжешь, чтобы его выгородить. Я не собираюсь его терпеть в доме, если он становится таким злобным.— Не говори глупостей, тетя. Я же сказала тебе, я его дразнила.— Но это вовсе не значит, что кот должен царапаться… Снова звонил тебе твой солдат?Элен рассмеялась, избегая ответа.— Что это ты так подозрительно возбуждена? Ты вся горишь! — Тетка презрительно пожала плечами. — С такого дурня, как Джерри Темплер, вполне станется сделать девушке предложение по телефону. Я бы ничуть не удивилась… Элен, Бога ради, что случилось с котенком?Элен устало вздохнула.— Я уже объясняла, тетя, что виновата я сама… Он…— Да не то! Посмотри-ка на него!Элен быстро повернулась, испуганная напряженным взглядом тетки.— Он просто играет. Котята часто так забавляются…— Что-то не похоже, чтоб он играл.— Котята часто так потягиваются, чтобы размять мышцы. Им…Но последнюю фразу она выговорила уже не так уверенно. Котенок вел себя и правда в высшей степени непонятно. Это было совсем не похоже на то, как обычно потягиваются кошки. Его спинка выгнулась в крутую дугу, а лапки вытянулись во всю их длину. Тельце судорожно вздрагивало. Но больше всего Элен поразило выражение янтарных глаз и то, как котенок стиснул челюсти. Изо рта показались клочки белой пены.— Ой Господи, что-то случилось! Янтарик заболел! — воскликнула она.Матильда Шор сказала:— Не подходи к нему. Котенок взбесился. С кошками это бывает так же, как и с собаками. Ты должна пойти к врачу со своей рукой.— Глупости! — крикнула Элен. — Котенок заболел. Бедняжка, что с ним приключилось? Янтарик, ты не поранился?Элен наклонилась к котенку, но как только она коснулась рукой его мягкой шерстки, у несчастного снова начались судороги.— Я немедленно отвезу его к ветеринару! — твердо заявила девушка.— Смотри, он снова поранит тебя, — предупредила тетя Матильда.— Я позабочусь, чтобы этого не произошло, — ответила девушка, бросившись к стенному шкафу за своим пальто.— Обязательно замотай его во что-нибудь, — распоряжалась Матильда, — чтобы он тебя не поцарапал… Комо! Где ты, Комо?В то же мгновение в дверях появился проворный Комо.— Да, мэм?— Найди в чулане старое одеяло или скатерть, — попросила Элен. — Что-нибудь такое, во что можно завернуть кота.Комо посмотрел на котенка со странным выражением в непроницаемых блестящих глазах.— Котенка больна? — спросил он.— Не стой на месте, задавая дурацкие вопросы, — нетерпеливо прикрикнула Матильда. — Конечно, котенок болен. Делай, что тебе велит мисс Элен. Принеси одеяло.— Да, мэм.Элен торопливо поправила шляпку перед зеркалом и наклонилась к котенку.— Отойди же от него! — снова завопила Матильда. — Мне совсем не нравится, как он ведет себя.— Что с тобой, Янтарик? — стала приговаривать Элен, стараясь успокоить своего любимца.Глаза котенка неподвижно уставились в одну точку, но при звуке ее голоса он слегка шевельнулся, как бы стараясь ее увидеть. Даже такое слабое движение вызвало новые судороги, на этот раз более продолжительные. — Когда Комо принес старое одеяло, отворилась входная дверь и ее дядя, Джеральд Шор, вошел в холл, на ходу снимая пальто и шляпу.— Всем привет! — воскликнул он бодро. — Что за шум?В низком и звучном голосе Джеральда была какая-то бодрящая сила. Казалось, ему никогда не приходится повышать голос. Его было одинаково хорошо слышно в любом конце комнаты.— Янтарик, — жалобно сказала Элен, — он заболел.— Что с ним?— Не знаем. У него судороги. Я повезу его к ветеринару. Комо, помогите мне завернуть котенка в одеяло. Следите, чтобы он вас не укусил.Элен прижала к себе маленькое тельце котенка, чувствуя через толстую ткань, как судорожно напряглись его мышцы.— Пошли, — сказал Джеральд. — Я отвезу тебя на машине. Ты только держи его покрепче.— Он уже оцарапал Элен, — сообщила Матильда.— Я промыла царапины спиртом, — сказала девушка.— Кошки бесятся точно так же, как и собаки, — настаивала тетка.Комо, улыбаясь и кивая, сказал:— Приступы. Извиняюсь, позалста. У кошек бывают приступы. Это очень обычный приступ.Элен повернулась к дяде Джеральду:— Идем же скорее. Прошу тебя, пойдем. Матильда обратилась к слуге:— Комо, по твоей милости я снова осталась без запасов. Теперь тебе придется дойти до самого рынка и принести мне шесть бутылок. Не тревожь меня, когда вернешься. Я лягу отдохнуть до обеда. Элен, не принимай так близко к сердцу болезнь этого котенка. Найди лучшее применение для своих чувств… А теперь отправляйтесь.
1 2 3 4 5 6

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики