ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Пожалуйста, — ответила Филлис Лидс. — Вон тот мужчина, который сейчас разговаривает с адвокатом, — это Джейсон, а человек, сидящий сзади него — дядя Фриман.Мейсон смерил его взглядом:— Ваш дядя Фриман держится весьма самоуверенно.— Да, это так, — ответила девушка. — Если он вобьет себе в голову что-нибудь, то это не вырвать оттуда даже динамитом.— Предоставим все судье Тридвелу, — сказал Мейсон.— Джейсон тоже ничуть не лучше, — продолжила Филлис, — только поумнее. Этот ханжа всегда старался уверить дядю Олдена, что любит его, а потом взял его покататься на машине и… результат вам известен. А вот это — Гарольд Лидс, сын Фримана. Он у отца как шелковый. Делает всю работу по дому и не имеет никаких шансов увильнуть. Фриман имеет над ним полную власть. Он не разрешает ему даже иметь машину…Она замолкла, увидев, что секретарь суда встал. Дверь открылась, и полный достоинства судья Тридвел проследовал по устланной коврами лестнице, прошел через зал заседаний, заняв свое место. Как только секретарь объявил заседание открытым, судья Тридвел, посмотрев на Перри Мейсона, сказал:— Я хотел бы задать несколько вопросов стороне, обратившейся в суд.Мейсон поднялся и кивнул Филлис.— Сейчас вас приведут к присяге, мисс Лидс, — предупредил он. — Подойдите, пожалуйста, к столу.Ваша честь желает, чтобы адвокат ознакомился со свидетельствами?— Нет, — высокомерно ответил судья, — сейчас суд будет задавать вопросы.— Сколько вам лет, мисс Лидс?— Двадцать три, — ответила она голосом, дрожащим от волнения.— Вы живете вместе с вашим дядей?— Да, ваша честь. Я веду хозяйство и смотрю за его книгами, документацией.— Теперь я хотел бы выяснить кое-что о семье. — Судья Тридвел сказал это совершенно иным, будничным тоном. — Как я понимаю, ваш дядя не женат?— Нет, ваша честь. Он всю жизнь был холостяком.— Кто у вас есть еще из родственников?— Дядя Фриман — младший брат дяди Олдена, его сын Гарольд и Джейсон Кэрролл.— Джейсон — это сын сестры вашего дяди? — спросил судья Тридвел.— Да, ваша честь, она умерла. Она была младшей из сестер.Судья Тридвел вежливо осведомился:— Вы хорошо уживались с вашим дядей, мисс Лидс?— Очень хорошо. С ним очень легко ладить: он никогда не вспылит, он добр и рассудителен.— А что вы можете сказать насчет других членов семьи, — задал вопрос судья, — как они?..В это время поднялся адвокат, выражающий интересы противоположной стороны.— Ваша честь, — начал он, — мне бы очень не хотелось опротестовывать вопросы суда…Судья Тридвел повернулся к нему.— Не опротестовывайте, если не желаете, — заметил он.— Но я вижу, что интересы моих клиентов этого требуют, — заявил адвокат.— Вы представляете интересы Фримана Лидса?— Да, ваша честь, Фримана Лидса, Гарольда Лидса и Джейсона Кэрролла.— В чем же суть вашего протеста?— Мы слушаем дело о законности ареста Джейсона Кэрролла. Истец же ссылается на имеющуюся у него информацию о том, что Олдена Лидса задержали вопреки его, Олдена Лидса, воле. Я могу вам доказать, что это не так. Этот человек находится под опекой любящих родственников, ему оказывается медицинская помощь, в которой он сейчас остро нуждается.— У вас еще будет такая возможность — сказать об этом, — мягко заметил судья Тридвел. — А сейчас суд пытается выяснить общую обстановку в семье и позиции сторон.— Понимаю, ваша честь. Именно по этому поводу я и протестую. Я заявляю, что все это не является существенным и не относится к данному слушанию.— Протест отклоняется, — сказал судья Тридвел, но, заметив, что адвокат не садится, добавил: — Если у вас имеются другие протесты, можете их сейчас предъявлять, если нет, то, пожалуйста, сядьте.Адвокат сел. Судья Тридвел повернулся к Филлис Лидс.— Так как же насчет других членов семьи? — спросил он. — Как они ладили с вашим дядей?— Аналогичный протест! — выкрикнул уже опустившийся было на свое место адвокат.— То же самое постановление, — по-прежнему мягко ответил судья Тридвел.— Они ладили с дядей Олденом до тех пор, пока… пока… как бы это получше выразить… — Филлис не находила слов.— Пока он не нашел друзей на стороне? — подсказал судья Тридвел.Девушка утвердительно кивнула.— Я все понял, — заключил судья Тридвел. — Сторона, подавшая иск, заявляет, что Олден Лидс был приглашен на автомобильную прогулку Джейсоном Кэрроллом и с нее не вернулся. Полагаю, что надо задать несколько вопросов мистеру Кэрроллу. Подойдите, пожалуйста, сюда.Джейсон Кэрролл, худощавый молодой человек лет тридцати, с близко посаженными глазами и копной черных волос, подошел и произнес слова присяги. После того, как он сообщил секретарю свой возраст, имя и адрес, судья обратился к нему:— Как я понял из материалов дела, вы взяли дядю с собой на автомобильную прогулку.— Да, ваша честь.— И что же случилось потом?— Я отвез его к врачу, когда у него проявились симптомы…— Вы сами врач?— Нет.— Вы спросили у вашего дяди, хочет ли он ехать в санаторий?— Нет, я полагал… — начал Кэрролл, но был прерван судьей:— Суд не спрашивает, что вы полагали. Вопрос поставлен так: вы спрашивали у вашего дяди, согласен ли он ехать в санаторий?— Я не думаю, что он был в состоянии дать вразумительный ответ.— Он был в сознании?— Да.— Вы с ним разговаривали?— Да.— Он высказывал нежелание ехать к врачу?— Да, высказывал.— И как вам удалось убедить его?— Я сказал доктору…— Это не ответ, — перебил его судья Тридвел вежливо, но достаточно твердо. — Как вам удалось убедить его?— Два санитара отнесли его в санаторий.— Ясно, — заключил судья Тридвел тоном человека, заканчивающего разговор. — Думаю, этого вполне достаточно.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики