ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Смысл стратегии в следующем, — объяснил Мейсон. — Так как мы с Деллой оказываемся ближе к месту предполагаемых событий, может быть, нам придется срываться оттуда и мчаться на место происшествия.
В таком случае мы хотим быть уверенными, что ты следуешь за нами с подкреплением. Дождь перестал, и на улицах сыро. Обещают еще ливни. Я не люблю быстро ездить по мокрым улицам.
— Все это звучит весьма таинственно, — заметил Дрейк.
— Так и есть, — отозвался Мейсон.
— Ты мне что-нибудь еще скажешь?
Мейсон покачал головой.
— Не могу. Не сейчас, Пол.
— Ну ладно, — обреченно вздохнул Дрейк. — Буду играть вслепую. Но я должен познакомиться с этой Гвинн Элстон, Перри.
— Еще познакомишься, — пообещал Мейсон.
Дрейк легко поднялся из кресла, подмигнул Делле и вышел из кабинета.
— Вы думаете, что до половины девятого что-нибудь еще может случиться? — спросила Делла Стрит.
Мейсон покачал головой.
— На этот час назначена встреча с миссис Гиллетт, а Фелтинг Граймс уехал утром, и его не будет дома.
— Вы должны отдать должное этой девушке: храбрости у нее хоть отбавляй.
Мейсон кивнул.
— И почему-то мне кажется, — продолжала Делла, — что, если дела пойдут плохо, она сама может оказаться достаточно опасной.
— То есть? — уточнил Мейсон.
— Она не вчера родилась.
— Сколько ей лет?
— Двадцать четыре или двадцать пять, но она, очевидно, задавалась множеством вопросов и знает на них ответы.
— Они сейчас все такие, — вздохнул Мейсон.
— Но у этой девицы сногсшибательная внешность, и в ней есть что-то такое… Ну, помните, она сама говорила: к ней все клеились.
— Думаю, к ней все бы клеились в любом случае, — ответил Мейсон.
Делла рассмеялась:
— Вы обо всех судите, как Пол Дрейк… Я поняла, шеф, мы сегодня работаем до половины девятого?
— До восьми, — поправил Мейсон. — У нас остается в запасе много времени, мы сможем спокойно посидеть в «Браун-Дерби» и ждать звонка.
— Что ж, если вы собираетесь работать до закрытия конторы, давайте займемся донесением Нельсона.
Мейсон кивнул, посмотрел на часы и предложил:
— Давай закроемся прямо сейчас, сделаем на полчаса перерыв, чтобы выпить кофе, а потом займемся донесением.
Мейсон и Делла Стрит закончили работу без четверти восемь. Затем адвокат затолкал пухлую пачку бумаг обратно в папку и бросил на стол.
Делла Стрит устало закрыла блокнот для стенографирования, взглянула на часы и сказала:
— Десять минут, чтобы напудрить нос и взять плащ.
Ровно без пяти восемь они заперли контору и по дороге к лифту заглянули в контору Дрейка, где горел свет.
Мейсон передал телефонистке, сидящей у коммутатора:
— Скажите Полу Дрейку, что мы направляемся в «Браун-Дерби». С половины девятого мы будем там.
Телефонистка кивнула.
— Хотите поговорить с мистером Дрейком?
— Нет, не обязательно, — ухмыльнулся Мейсон, — а то он будет завидовать. Скажите, чтобы продолжал в том же духе.
Войдя в «Браун-Дерби» ровно в восемь двадцать пять, Мейсон сказал метрдотелю:
— Гус, я жду важного телефонного звонка. Вы можете устроить так, чтобы меня позвали?
— Я поставлю аппарат на ваш стол, мистер Мейсон, а телефонистка позвонит вам с коммутатора, как только вас позовут к телефону.
— Спасибо, Гус!
Они с Деллой Стрит сели за один из отгороженных столиков у стены. Мейсон сидел спиной к залу, Делла — так, чтобы видеть входящих и выходящих посетителей. Они выпили по коктейлю и неторопливо принялись за обед.
В девять пятнадцать Мейсон снял трубку и позвонил Полу Дрейку.
— Что-нибудь слышно, Пол? — спросил он, когда детектив подошел к телефону.
— Ни звука, — ответил Дрейк. — Отсидел себе все на свете.
— Ладно, мы еще минут двадцать побездельничаем тут за ликером. Потом снова свяжемся с тобой.
В девять сорок официант подал Мейсону знак ответить на звонок.
Адвокат взял трубку и услышал голос телефонистки:
— Мистер Мейсон? Вас вызывают.
Через секунду в трубке послышался голос Дрейка:
— Только что получил известие от твоей подружки, Перри.
Мейсон весь напрягся.
— Что-нибудь случилось?
— Была весела, как птичка. Хотела немого поболтать со мной, спрашивала, где ты, а я сказал, что ждешь звонка и что она может позвонить тебе в Дерби, чтобы побеседовать с тобой лично. Потом она еще несколько минут трепалась о том о сем. Ну и соблазнительный же голосок у этой девчонки!
— Надеюсь, ты не назначил ей свидание на сегодняшний вечер? — усмехнулся Мейсон.
— Не такая уж я дубина, — обиделся Дрейк. — Я предложил ей деловую встречу. Но она, кажется, бала разочарована. По ее голосу можно было понять, что ей не привыкать к телефонным заигрываниям.
Ну ладно, теперь положи трубку, Дрейк. Она, наверное, пытается дозвониться мне.
— Перезвони мне, Перри, и скажи, должен ли я ждать.
— Ладно, но, кажется, все в порядке.
Мейсон бросил трубку на рычаг и буквально через минуту заметил новый сигнал от официанта.
Он снял трубку, сказал: «Слушаю», и тут же раздался голос Гвинн Элстон:
— Это Перри Мейсон, адвокат?
— Он самый.
— Это Гвинн, мистер Мейсон.
— Где вы находитесь?
— На станции автосервиса между Бэрбанком и Четсуортом. Здесь небольшой поселок Виста-дель-Меса. Если хотите, я скажу вам номер.
— Не обязательно, мисс. Меня только интересует, как ваши дела.
— Все превосходно, — объявила она с торжеством. — Я со всем справилась блестяще. Никто ничего не заподозрил.
— Мужа не было?
— Миссис Гиллетт сказала, что он задерживается и не сможет прийти, хотя ей бы хотелось, чтобы я поговорила с ним. Они решили, что пока не могут позволить себе купить мои книжки. У них были какие-то расходы, и они не хотят тратить больше.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики