ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Фэнси, мы рассказывали тебе, что Паддлз натворил, когда приходила с визитом леди Олтроп?
Фэнси покачала головой. Веселая история поможет ей приободриться.
– Леди Олтроп с герцогиней пили в гостиной чай и сплетничали. – Губы у Рейвен задергались, она с трудом сдерживала смех. – Но они не знали, что Паддлз спит за диваном. – Рейвен не выдержала, захихикала и махнула сестре, чтобы та продолжала.
– Паддлз бесшумно испустил не очень приятные газы, – подхватила Блейз, и Фэнси тоже начала хихикать. – Леди Олтроп с подозрением посмотрела на герцогиню.
Фэнси уже не хихикала, а хохотала.
– А герцогиня точно так же посмотрела на леди Олтроп, – сказала Рейвен.
Фэнси хохотала так, что по щекам ее потекли слезы. Сестры тоже громко смеялись. В столовую вошел дворецкий.
– О, какие веселые леди!
– Тинкер, вы помните тот день, когда Паддлз безобразно повел себя во время визита леди Олтроп? – спросила Блейз.
Дворецкий невольно фыркнул.
– Конечно, помню, – произнес он. – Прислуга в восторге от этой истории. – Тинкер протянул Фэнси коробку. – Это вам принес курьер.
С озадаченной улыбкой Фэнси открыла коробку. В ней лежали лиловые цветы.
– Здесь нет карточки.
Рейвен заглянула в коробку и помрачнела.
– Это мелколепестник. На языке цветов мелколепестник означает вдовство.
Фэнси пораженно уставилась на сестру. Кто мог послать ей такое?..
– У тебя есть что-нибудь, принадлежащее Степану? – спросила Рейвен.
– Наверху, в саквояже.
– Я принесу! – Блейз выскочила за дверь и через несколько минут вернулась.
Фэнси открыла саквояж, порылась в нем и вытащила ярко-синие шелковые подштанники мужа. Рейвен вытаращила глаза.
– Это что такое?
– Нижнее белье моего мужа. Не волнуйся, они чистые.
Рейвен взяла в руки подштанники и закрыла глаза.
– Степан в опасности.
– Где он? – вскочила с кресла Фэнси. – Нужно его предупредить!
– Сядь! – приказала Рейвен.
Фэнси села, удивив обеих сестер тем, что впервые в жизни послушалась кого-то.
– Напомни-ка мне, что сделала Женевьева Стовер, появившись в твоем доме?
– Ты думаешь, убийца «с лепестками роз» угрожает теперь Степану? – спросила Блейз.
– Да. – Рейвен посмотрела на Фэнси: – Рассказывай.
– Женевьева закрыла уши, глаза и рот, – ответила Фэнси. – Потом надела на голову невидимый венец, прикоснулась к сердцу и показала на дверь.
– Венец, сердце и дверь относятся к Степану, – произнесла Рейвен. – Она советовала тебе вернуться к мужу. – И покачала головой. – Но я не понимаю, что означает все остальное.
– О Боже! – вскричала вдруг Блейз. – Я знаю, кто убийца! Мисс Гигглз закрывает уши, глаза и рот!
Фэнси возвела глаза к потолку глаза.
– Мисс Гигглз никого не могла отравить.
– Зато Пэтрис и Себастьян Таннер могли отравить этих несчастных женщин, – отрезала Блейз. – Мисс Гигглз раскрывала нам их тайну!
– Не сходится, – не согласилась Рейвен. – Мужчина высокий, а женщина низкого роста.
– Да ты подумай, сестра! – сказала Блейз. – Таннеры могли просто переодеться, замаскировавшись под другой пол.
Фэнси и Рейвен вскочили на ноги. Гордая своими дедуктивными способностями, Блейз поднялась медленнее, удовлетворенно улыбаясь.
– Ты упражнялась в стрельбе из рогатки? – спросила Рейвен.
Фэнси кивнула. Дрожащими руками она рылась в саквояже в поисках рогатки и шариков, отыскала их и сунула в карман.
Сестры торопливо шли по коридору в холл. Там стоял дворецкий, готовый принимать визитные карточки у посетителей.
– Где герцог и герцогиня? – спросила Рейвен.
– Их светлости на весь день ушли.
– Пошлите лакеев к Александру Боулду, констеблю Блэку и князьям Казановым, – велела Фэнси, взявшая на себя руководство спасением мужа. – Скажите им, чтобы поспешили в дом Пэтрис Таннер на Портман-сквер, если они хотят поймать убийцу «с лепестками роз».
– И скажите, чтобы не забыли оружие! – добавила на всякий случай Блейз.
Тинкер встревожился:
– Может быть, вам следует подождать…
Сестры уже выскочили за дверь. Они почти бежали по Парк-лейн к Оксфорд-стрит. Портман-сквер находилась всего в квартале отсюда.
Фэнси остановилась на углу Бейкер-стрит и Сеймур-стрит.
– Ее дом – последний справа.
– Мы же не можем позвонить в звонок! – заметила Рейвен.
– Мы пройдем по переулку, – решила Фэнси, – и проникнем в дом через черный ход.
– А если он заперт? – спросила Блейз.
– Решим, что делать, когда до этого дойдет, – отрезала Фэнси. – Кроме того, уж кто-кто, а Пэтрис не боится убийцу «с лепестками роз».
Завернув за угол, сестры прошли по переулку позади домов и остановились у последнего.
– Только очень тихо, – напомнила Фэнси.
– А если прислуга Таннеров в доме? – спросила Блейз. Рейвен покачала головой:
– Они бы не могли никого убить, зная, что слуги в доме.
– А вдруг они убивают своих жертв где-нибудь в другом месте? – настаивала Блейз.
– Ты что, и вправду думаешь, что Таннеры могли бы переодеваться, не отослав прислугу? – удивилась Рейвен.
Блейз пожала плечами:
– Думаю, нет.
Фэнси завела сестер в садик. Они обогнули его по периметру и подошли к черному ходу.
Фэнси взялась за ручку, медленно ее повернула, слегка потянула дверь и, поняв, что она не заперта, стала открывать ее дюйм за дюймом.
Потом сняла туфли и жестом велела сестрам сделать то же самое. Блейз и Рейвен разулись.
Все трое проскользнули в дом и на цыпочках бесшумно поднялись по лестнице на второй этаж. Держась за стенку, они пошли по коридору.
Фэнси глянула вниз и замерла на месте. Весь пол был усыпан лепестками роз.
Из столовой в коридор доносились голоса.
Узнав голос мужа, Фэнси заглянула в столовую и тут же отпрянула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики