ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— До меня дошли слухи, будто бы Уолт Пог и этот его Войль крупно поговорили с Кеневеном, — между делом заметил Рейнолдс, обращаясь к Бердью. — Похоже, он из тех, кто активно заводит себе врагов.
Бердью не успел ответить. Его прервал внезапный возглас, раздавшийся с дальнего конца стола. Эммет Чабб резко поставил кружку на стол и спросил:
— Кеневен, говорите? А его случайно не Биллом зовут? Билл Кеневен?
— Ну да, он самый. — Бердью взглянул в его сторону. — А ты что, знаком с ним, что ли?
— Знаю ли я его!.. Так ведь он за мной охотится.
— За тобой? — переспросил Рейнолдс, и у него камень свалился с души. — Но ты-то тут при чем?
— У меня с его дружком вышла разборка. Да вы знаете его. Я имею в виду Вина Картера.
— Вот как? Выходит, Картер приятель Кеневена? — Рейнолдс принялся задумчиво жевать. — Ну и что представляет собой этот Кеневен? — внезапно спросил он, нарушая молчание, воцарившееся за столом.
Чабб махнул рукой.
— Почем мне знать… Но в тех местах, откуда он прибыл, считают, что парень далеко пойдет.
Тут в разговор вступил совсем еще юный смуглолицый ковбой, сидевший в самом конце стола.
— Я знаю его, Эммет, — лениво протянул он, — и на твоем месте не стал бы с ним связываться. Лучшее, что ты можешь сделать, так дать деру отсюда, и поскорее. Как-то раз этот Кеневен наехал на банду Кингфишера в Мексике после того, как один из ребят украл у него коня. Мало того, что он отобрал у них своего коня, так сам Кингфишер еле ноги унес. А вора он попросту пристрелил. У того придурка хватило ума схватиться за револьвер.
— Выходит, Кеневен преследует тебя, Эммет? Что ж, это объясняет его появление здесь, — заключил Рейнолдс. — А я-то уже голову сломал, гадая, что ему тут понадобилось…
— Да, он мог приехать сюда из-за Вина Картера, — глубокомысленно предположил Бердью. — И если все так, то вполне возможно» что Уолту Погу тоже не поздоровится.
Пока Барт залечивал свои раны, Билл Кеневен трудился не покладая рук. Первым делом он отловил и заклеймил своим тавром часть коров, обнаруженных им в кратере за стеной лавы, а затем, согнав небольшое стадо, вывел его на пастбище близ Тысячи Родников. У него будет еще время заклеймить оставшихся животных, но теперь, когда начнется загон скота, он хотел вывести в свет свое собственное стадо.
И вот, оседлав пятнистого мерина, он держал путь на ранчо «ВВ». Утро выдалось теплым и погожим, и Билл въехал под сень огромных тополей, радуясь жизни и чувствуя в душе необыкновенный подъем. Во дворе перед ранчо в тот момент хлопотало несколько работников, каждый занимался своим делом. Керб Даль чинил упряжь.
Увидев Кеневена, Том Винейбл нахмурился. Быстро оглядевшись по сторонам, он вышел ему навстречу.
— Добро пожаловать. Дикси рассказывала мне о тебе.
— Спасибо за приглашение. А Дикси дома?
Собираясь туда, он не ставил себе целью во что бы то ни стало увидеть девушку, хотя при случае и не отказался бы от встречи с ней. И все же больше всего его привлекала возможность просто оглядеться на местности и постараться составить свое мнение насчет того, что тут происходит.
— Она здесь, — ответил Винейбл, но тут же стушевался, вовсе не торопясь пойти к дому, чтобы сообщить сестре, что у них гость. — Послушай, Кеневен, — произнес он наконец, — ты же не собираешься приударить за моей сестрой, правда? Ведь тебе уже известно, что она помолвлена.
— Ты прав, Том, у меня сложилось такое впечатление, что все хотят во что бы то ни стало заставить меня поверить в это. Стар Левитт первым сообщил мне новость.
— Ты хочешь сказать, что он говорил с тобой о Дикси?
— Именно так. А потом сама Дикси сказала, что она помолвлена.
Эти слова, по-видимому, доставили огромное облегчение Тому Винейблу. Уж слишком откровенно он волновался.
— Ну тогда сам понимаешь, что к чему. Я не хочу, чтобы у Дикси были неприятности, а Стар ужасно ревнив.
Билл в упор глянул на Винейбла.
— Ты тоже должен понять меня, Том. Я слышал о помолвке от Дикси, и от Стара Левитта, и вот теперь от тебя. Честно говоря, мне совершенно нет никакого дела до того, с кем там она помолвлена. Не собираюсь я и надоедать тебе длинным рассказом о своих мыслях и чувствах. Но знай, я отступлюсь, когда буду уверен в том, что она действительно любит Левитта. И не раньше. А сейчас я не уверен даже в том, что он ей хоть немного симпатичен.
Как ни странно, монолог Билла отчего-то не вывел Винейбла из себя, более того, он даже не сделал попытки что-либо возразить ему. И все же Том явно волновался.
— Этого-то я и боялся, — признался он. — Я должен был бы сам догадаться. — Он помолчал еще немного и добавил: — Что ж, тогда берегись, Кеневен. Будь очень осторожен. Ты только не подумай, что я тебе угрожаю. Просто не хочу, чтобы Дикси страдала. Не хочу неприятностей.
— А теперь, когда моя точка зрения тебе известна, — решительно заявил Кеневен, — может, ты все же позовешь ее? Или мне самому сходить в дом за ней?
— Сходить в дом за кем?
Разом обернувшись, они увидели Дикси, направлявшуюся в их сторону.
— Привет, Билл. Вы кого-то ищете?
— Вас, — ответил он, сдержанно улыбнувшись. — Только вас одну.
Улыбка исчезла с ее лица, но взгляд по-прежнему остался приветлив.
— Очень любезно с вашей стороны. Можно подумать, что вы говорите вполне серьезно.
— Так и есть.
— Босс, — окликнул Винейбла рослый и подтянутый рыжеволосый ковбой, — вы не знаете, чье тавро «Виселица»?
— «Виселица»? Никогда не слышал о таком.
— У Тысячи Родников пасутся чьи-то коровы. Самые дикие из всех одичавших, каких только можно себе представить. В том стаде есть и быки, и немного молодняка, и все они помечены таким странным тавром — виселица со свисающей с перекладины петлей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики