ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- спросил Джолсон.
- Да. Плюс старый Кимбро, - пояснил Хокеринг, свободной рукой отводя
цепляющиеся пальцы Джолсона. - А сейчас я вас, мистер лже-Габни, задушу. И
утоплю в бассейне с грязью.
Джолсон сконцентрировался. Его шея начала расти и вытянулась
сантиметров на двадцать, становясь все тоньше и ускользая из рук
Хокеринга. Удлинив пальцы, Джолсон ткнул ими здоровяку в глаза.
Тренировка в Корпусе Хамелеонов дает некоторые преимущества. Джолсон
сжался, стал сантиметров на тридцать меньше и пулей выскочил из кресла. У
фена он затормозил, поднял его за металлическую стойку и с силой ударил
Хокеринга сушильным колпаком по голове...
В своем синем тренировочном костюме Джолсон выскочил в коридор и
смешался с отдыхающими. Дойдя до выхода, он выскользнул из главного
корпуса и побежал через парк, надеясь найти на стоянке катер.
Вдруг он услышал, как кто-то выкрикивает ему числа. Свесив лестницу,
в сумеречном небе покачивался катер с личным номером.
- Кто это? - заорал Джолсон.
- Я, Дженнифер Харк. Поднимайтесь быстрее.
- Проклятье, - выругался Джолсон и, прыгнув, уцепился за лестницу. -
Я просил тебя не вмешиваться, - сказал он, забравшись в маленькую кабину.
- Вы же его сжали.
- Что сжал? - спросил он, усаживаясь в кресло для пассажиров.
- Абрикос, - ответила Дженнифер, ведя катер в сторону от Непенте. -
Он передал сигнал тревоги добрых три часа назад. Я вылетела, чтобы вас
выручить.
Спрашивать, как она собиралась это сделать, Джолсон не стал.
- Я этой штуки не касался. Скорее всего это они днем обыскивали мои
вещи и пошалили с ним.
- Вам удалось допросить посла Кимбро?
Они летели по направлению к Эсперанса-Сити, и далеко внизу сверкали
пестрые огни кладбищ.
- Конечно, - ответил Джолсон.
Он сообщил девушке о Триппе и Хокеринге и рассказал, что ему удалось
выкачать из посла.
- У меня шифровка от шефа Микенса. Вам приказана проследить все
собранные вами данные до их логического конца. Меняя облик в зависимости
от ситуации.
- Знаю. Я всегда так делаю, - сказал Джолсон. - Передай в ЦБШ, пусть
наблюдают за Непенте и проследят за Триппом и Хокерингом, если те улизнут,
что они, видимо, сейчас и пытаются сделать. Но пока я не выйду на "Группу
А", брать их не надо.
- Мы посадили двух агентов в часовню, из которой просматривается весь
Непенте. - Она щелкнула тумблером рации. - Предупрежу их.
Пока она вела связь, Джолсон сидел в кресле, расслабившись и закрыв
глаза. Потом произнес:
- Высади меня на окраине.
- На окраине вам надо выглядеть молодым, - сказала Дженнифер. - Кроме
того, вы даже ничего не знаете о тамошних обычаях и моде.
- Усвою по пути. - Джолсон на миг закрыл лицо ладонями, сделал выдох
и стал двадцатилетним.
Девушка взглянула на него, и брови у нее задрожали.
- Не привыкла к такому. Давайте посмотрим. Волосы подлиннее. Обычно
их зачесывают на левую сторону. А как быть с одеждой?
- Одолжи мне немного, остальное я подберу себе на окраине.
- Я когда-нибудь увижу вас настоящего? Как Бена Джолсона? - спросила
она.
- Когда-нибудь, - ответил Джолсон...

В "Последней пристани" Джолсон заказал еще один антигистамин.
- Благословляю, заблудшая душа, - произнес человек с вывернутым
воротником. Он едва держался на ногах. - Не засекал тебя раньше.
Новенький?
- Чего надо, осеннее трепло? - спросил Джолсон, используя одну из
выученных за два дня фраз жаргона окраины.
- Я священник. - Он был невысокого роста, с широкой грудью и
трясущимся подбородком. - И я хотел бы с тобой посидеть потрепаться.
- Только не перепудри мне мозги.
- Меня зовут Преп Кокспур, - сообщил его преподобие, шлепнулся на
свободный стул и сковырнул с потертого локтя кусок присохшей яичницы. -
Какой на тебе хорошенький бенджаминчик.
- Я его слямзил, - сказал Джолсон.
- У всех есть свои слабости, мой друг. - Преп Кокспур засмеялся,
откинув голову. - А вот и сам старина Сын.
В дверях, раздвинув бусы портьер, стоял стройный юноша. Его светлые
волосы были заплетены в косички и украшены алыми лентами. Одет он был в
костюм с серебряными блестками и канареечного цвета ботинки. За спиной у
него висела мандолина, а в левой руке он держал усилитель.
- Сын Брюстер? - спросил Джолсон.
- Собственной персоной, - подтвердил Преп Кокспур.
- Давай грабли, Преп. Отвалю тебе пару рваных. - Сын извлек из
кармана пачку купюр и протянул Препу Кокспуру. - А это что за тип?
- Мой друг, - ответил преподобный, пряча деньги в складках своей
туники.
- Меня зовут Вилл Роксбери. А тебя? - спросил Джолсон.
- Сын Брюстер Младший, - ответил юноша. Он втянул щеки и прищурился.
- Недавно на окраине?
- Ага.
- Сыграем в зениц?
Джолсон пожал плечами.
- По крупной или по мелкой?
- По десять минимум. Мелочь. - Сын аккуратно снял мандолину. -
Подержи-ка ее, Преп...
В темной комнате сидело человек десять молодежи.
- Сейчас мы с этим типом в симпатичной хламиде сыграем партию в
зениц, - обратился к ним Брюстер.
- Сделай из него шницель, Сын, - бросил рыжий парень.
Оказалось, что зениц - это квадратные карты с изображением основных
кладбищ, которые кидаются об стену. Кому выпадают самые ближние, тот
выиграл кон. Через полчаса Джолсон имел уже восемьдесят долларов в плюсе.
- Хватит? - спросил он Сына.
Сын подергал себя за одну из косичек, забрал у Джолсона карты.
- Занят сегодня вечером?
- Нет. А что?
1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики