ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эффект усиливался подобранными в тон сумочкой и туфлями.
Прежде чем уйти из дома, Энн остановилась перед фотографией матери.
- Я тебя люблю, мамочка. И сегодня ты можешь мной гордиться. Я наконец-то нашла себя и свое место в мире.
Мужчины оборачивались на нее на улице. Рабочие, чинившие проезжую часть, как по команде бросили работу и повернулись в ее сторону. Всю дорогу до станции ее провожал восторженный свист молодых шалопаев. Энджел Кармоди улыбалась, наслаждаясь производимым ею впечатлением. Толпа на платформе расступилась перед ней. Когда подошел поезд, мужчины пропустили ее вперед.
- Кто это? - услышала она за спиной.
Глаза Энджел Кармоди смеялись. Уже много лет она каждое утро ездила на этом поезде. Но сегодня... сегодня она была дочерью Шантенели, и не стыдилась этого, и ее меньше всего интересовало, одобряют ее окружающие или нет.
Так, провожаемая мужскими взглядами, она сошла с поезда на станции Уинярд и прошла два квартала до здания конторы. Сотрудники фирмы, увидев ее, застывали на месте. Когда Энджел Кармоди вышла из лифта на последнем этаже, Сара Деннис затрясла головой, словно отгоняя наваждение.
- Энн? - изумленно проговорила она, вытаращив глаза на женщину, которую раньше видела только в серых костюмах.
- Привет, Сара. Мистер Филдинг пришел?
- Да. Только... - Сара опять потрясла головой, на этот раз озабоченно, - только... ты не боишься напороться на неприятности?
- Не беспокойся, Сара. Все будет в порядке, - уверенно заявила Энджел Кармоди.
И хотя она открыла дверь в кабинет Мэтта с замирающим сердцем, ее решимости не убавилось.
Филдинг сидел за столом, углубившись в бумаги, и не поднял головы при звуке открываемой двери. Именно таким она увидела его в первый раз. Но как с тех пор все изменилось!.. Энн смотрела на него другими глазами - с болью в сердце и затаенной радостью.
Энн тихо закрыла за собой дверь, прошла до середины кабинета и только тогда поздоровалась:
- Доброе утро, Мэтт. - Она произнесла эти слова - одновременно приветствие и прощание - голосом, исполненным любви.
Филдинг резко вскинул на нее глаза, сосредоточенное выражение уступило место удивлению и радости.
- Доброе ут...
И приветствие замерло у него на устах.
Он привстал, затем как-то поспешно сел опять, нахмурился и стал перебирать бумаги, бросая на нее быстрые взгляды из-под насупленных бровей.
- Вы... сегодня... очень хорошо выглядите, - наконец проговорил он в явной растерянности.
- Спасибо. Это и есть настоящая Энджел Кармоди, Мэтт. Без завесы лжи. Вот так я люблю одеваться. И я больше не собираюсь подавлять свою любовь... к экзотическим нарядам, - с улыбкой заключила она.
Казалось, у Филдинга с души свалился камень. Он улыбнулся в ответ.
- Ну что ж, я не против - хотя с вами теперь будет небезопасно пройти по улице. - Он прищурился. - Гмм, боюсь, что работа на ум не пойдет; ну, ничего, привыкну. Думаю, что десяти минут с утра мне хватит, чтобы перестать на вас таращиться.
- Вам не придется ко мне привыкать, Мэтт, - сказала Энн. Она подошла к столу, открыла сумочку и положила перед Филдингом жемчужное ожерелье и заявление об уходе.
Секунду он смотрел на нее в недоумении, затем, осознав происходящее, схватил ее за руку.
- Вы сказали, что останетесь, - сказал он, пристально глядя ей в глаза.
Она посмотрела на пальцы, обхватившие ее кисть. Обладать... господствовать... любой ценой настоять на своем. Нет, Энн знает, что это ловушка, больше она в нее не попадется.
- Мне больно, Мэтт, - тихо сказала она.
Несколько секунд он продолжал сжимать ее руку, потом неохотно отпустил.
- Извините! Но, пожалуйста, выслушайте меня.
- У вас ничего не выйдет, - предупредила его Энн.
- Нет, выйдет! - вскричал Филдинг и ударил кулаком по столу. Он поднялся во весь рост, бессознательно стремясь подавить ее своим физическим превосходством. На секунду у него на лице промелькнула гримаса недовольства собой, но затем он решительно бросился в наступление:
- Я спрашивал о вас Билла Леймана. Я знаю, что вы ушли оттуда потому, что к вам приставал его зять. Я признаю свое безобразное поведение в пятницу, но обещаю, что подобное не повторится. В этом плане здесь вам ничто больше не угрожает. Здесь вам гораздо безопаснее, если... - Он запнулся, затем махнул рукой и закончил: - Если вы собираетесь одеваться так, как одеты сегодня. - Он отвел от нее глаза, вышел из-за стола и прошел к окну. Затем опять повернулся к Энн и продолжал: - У вас нет никаких оснований уходить отсюда. Я остался в "Мираже" в субботу, чтобы поговорить с Пирсоном и его женой. Уверяю вас, я рассеял все их заблуждения относительно наших с вами отношений. - Он злорадно ухмыльнулся. Больше того, я дал этой нахалке урок, который она не скоро забудет.
"Рассеял все их заблуждения" - эти слова только укрепили решимость Энн. Ей даже стало жаль Аманду Пирсон, ставшую еще одной жертвой мужского обаяния Мэтью Филдинга.
- Зачем же так, Мэтт? - проговорила она.
Он сверкнул глазами.
- Затем, что она черт знает что натворила! Но я положил всему этому конец раз и навсегда. Я не отпущу вас. У вас нет причин уходить...
- Нет, есть, - твердо прервала его Энн. - Наберитесь терпения меня выслушать, и я вам объясню, почему не могу здесь больше оставаться.
- Хорошо, объясните! - рявкнул Филдинг. Он стоял немного пригнувшись, как бы готовясь отразить нападение.
- В пятницу вы бросили мне обвинение, которое заставило меня задуматься. Вы сказали, что я отгородилась завесой лжи.
- Теперь я понимаю, что вас заставило это сделать.
- Нет, до конца вы это понять не можете, - сказала Энн, жестом останавливая его возражения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики